Мария Степанова - In Memory of Memory

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Степанова - In Memory of Memory» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: New Directions, Жанр: Современная проза, Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In Memory of Memory: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In Memory of Memory»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

An exploration of life at the margins of history from one of Russia’s most exciting contemporary writers
With the death of her aunt, the narrator is left to sift through an apartment full of faded photographs, old postcards, letters, diaries, and heaps of souvenirs: a withered repository of a century of life in Russia. Carefully reassembled with calm, steady hands, these shards tell the story of how a seemingly ordinary Jewish family somehow managed to survive the myriad persecutions and repressions of the last century.
In dialogue with writers like Roland Barthes, W. G. Sebald, Susan Sontag, and Osip Mandelstam, In Memory of Memory is imbued with rare intellectual curiosity and a wonderfully soft-spoken, poetic voice. Dipping into various forms—essay, fiction, memoir, travelogue, and historical documents—Stepanova assembles a vast panorama of ideas and personalities and offers an entirely new and bold exploration of cultural and personal memory.

In Memory of Memory — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In Memory of Memory», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In all this pasteboard detritus there is one other photograph I’ve loved since I was a child, although it makes a comic impression more than anything: the Ginzburg women are standing in a line, from the oldest to the youngest, one behind another, looking sidelong at the camera. In front are the powerful matriarchs with their wide behinds, heavy busts, helmets of hair, and the calm faces of heroines. Then, in order of decreasing magnitude, a series of ladies with a more ordinary appearance, in bustles and puffed sleeves, and at the end of the tail, erect, frowning, and dressed in a simple, dark dress, the almost fragile figure of Sarra behind her more majestic sisters. Lastly the miniature Rakhil, and she and Sarra radiate a misleading warmth: it feels to me as if I understand them better than the others.

The medical report of Sarra’s childbirth, written up in 1916, offers a range of exhaustive detail — the process of acquiring information is almost unnaturally easy. Only I, in the whole world, now know that this was her first pregnancy, that she went into labor in the evening, that contractions lasted nineteen hours and forty minutes, that her tiny and still nameless baby girl weighed only 2,420 grams and was healthy the whole week they stayed in hospital.

There is nothing more distancing than the documents of a dead person with their contradictions and lacunae, their dated habit of apparently meaning something. On the identity documents issued to Sarra Ginzburg in 1924, her birthplace is given as Saratov, but in later autobiographical writing it is Pochinky. There is no discrepancy in the dates — on both it is January 10, 1885 (January 22 in the new calendar). In her autobiography she calls her father a “minor” merchant, but her marriage certificate says he was in the 1st Guild. Perhaps these discrepancies are due to her fear that in a new Communist era it would be all too easy to find traces of her “inappropriate” bourgeois background in tiny Pochinky.

She graduated from school at twenty-one, in 1906, and by 1907 she was in prison. She was in France from 1908 to 1914. She returned to Russia, took the state exams, which allowed her to practice medicine with her foreign diploma, and made the “Medical Faculty Promise,” with its delightful phrasing:

I accept with the deepest gratitude the rights of a doctor, given to me by science, and understand all the importance of the duties placed upon me by this calling and I give my word that throughout my whole life I will never besmirch the honor of the association I am now joining. I promise to always help those who come to me in suffering, to the extent of my abilities, to keep sacred the family secrets entrusted to me, and not to abuse the trust placed in me.

This is 1915, the year of her marriage. Her daughter Lyolya is born in 1916 in Saratov, the same year Sarra opens her medical practice.

I have the bronze name plaque with its stout prerevolutionary lettering: ДОКТОРЪ С.А. ГИНЗБУРГЪ-ФРИДМАНЪ (Doctor S. A. Ginzburg-Fridman). It didn’t stay in place long: a year later there were spelling reforms and it became redundant. Then all normal life was turned upside down in the revolution. The plaque and a full box of unusable visiting cards were kept and brought to Moscow, like unfulfilled but unforgotten promises. So much back then was begun but never finished. In March 1917 Mikhael Fridman, Sarra’s husband, finally became a solicitor. It is hard to grasp just how much work that would have entailed. As well as an education in law, a solicitor in state practice had to go through an apprenticeship scheme and work for at least five years as a solicitor’s assistant, traveling many miles on state business, spending hours on the minutiae of regulatory law. The pages in Great-Grandfather’s passport, where they put stamps for any overnight stay in a place away from your registered home, are bright with the names of Russian towns.

This passport was issued by the Saratov Police Department (no expiry date, price 15 kopecks) on May 23, 1912. The owner is named: Mikhel Davidovich Fridman, the language of the document did not indulge any attempts at assimilation or the desire to be like everyone else. He was born on December 15, 1880, of medium height, Jewish faith. In the section about military service he is listed as having military training. He has black hair and no distinguishing features. A few pages later there is the registration of a marriage with the spinster Ginzburg by the “government” Rabbi, Arii Shulman, and later it is noted that “The Fridman couple have a daughter by the name of Olga.” Lower still on the same page, a note to the effect that the Board of Court Officials accepts him into their ranks. The next document referring to my great-grandfather’s affairs, in a similarly minimal style, is his death certificate.

How large and intense and decorated their lives seem before events caught up with them. How very full they were of other events: of post-horses, telegrams, and plans opening out before them like a gift box. There’s a bright, clear period of about ten years from 1907 to 1917, but if you attempt to go back further than 1907, a torpid darkness falls and nothing can be made out. Misha’s father, David Yankelevich Fridman, was a doctor, or so my mother thought, but he appears nowhere in the Saratov or Nizhny archives. A David Fridman (tradesperson) appears once in a list of members of the Jewish community in Nizhny Novgorod, complied by the Rabbi Borukh Zakhoder in 1877. This Fridman is not significant enough to be counted as a full member of the community and is listed under: “Those who can’t be named either because they don’t give money for prayers, or because they are illiterate and not in trade, or because some of them are soldiers on leave who can be sent away from the town by the town administration, or those who are under age.” The unnamed David Yakovlevich could easily be the father of Mikhel. We are told nothing else about him. I have lots of photographs of David Fridman in his golden pince-nez, slowly aging and imperceptibly thinning about the face. The last picture, taken with a dog, is a studio shot from 1906, shortly before he died.

He, too, like everyone else, had several children, scattering like berries across the roads of the new age: his sons Misha and Borya used to tell stories of their beloved nanny, who was round and quick to grumble, and they would tease by lifting her up on a high cupboard to quieten her. One of the many uncles married the young wet nurse, fascinated by her embonpoint and the blinding white of her uniform — women in this useful profession usually wore a smock robe decorated with rows of red beads. Then there were ferry trips along the Volga river, and a samovar heated with pine cones. Mikhel was not a particularly good student, but he passed the exams to become an apothecary’s apprentice. He had wanted to become a lawyer and in 1903 he resigned from the Association of Tradesmen “to gain a place in an institution of higher education and continue his education.” The document confirming his resignation is decorated with an official stamp: a pensive reindeer lifts its right leg as if it can’t quite decide whether to take a step forward.

Mikhael Davidovich Fridman, who told his nephew to “live an interesting life,” died on November 11, 1923, of severe appendicitis in Botkin’s Hospital. His death certificate gives his profession as “employee.” In Sarra’s autobiography, which she wrote in the far too interesting year of 1938, she carefully avoids naming his legal work: her husband “worked as an economist in Central Mining Management.” He was only forty-three. Lyolya was barely seven. Just the year before they had moved to Moscow from Saratov, but there is no way of knowing when exactly, or why. At almost the same time, as if driven by some invisible gust of wind, another family moved to Moscow: the boy Lyonya, who will one day marry Lyolya, and his still young mother.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In Memory of Memory»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In Memory of Memory» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мария Степанова - Проза Ивана Сидорова
Мария Степанова
libcat.ru: книга без обложки
Мария Степанова
libcat.ru: книга без обложки
Мария Степанова
Мария Степанова - Рак (21.06 - 22.07)
Мария Степанова
Мария Степанова - Овен (21.03 - 20.04)
Мария Степанова
Мария Степанова - Лев (23.07 - 22.08)
Мария Степанова
Мария Степанова - Дева (24.08 - 23.09)
Мария Степанова
Мария Степанова - Весы (23.09 - 22.10)
Мария Степанова
Мария Степанова - Близнецы (21.05 - 20.06)
Мария Степанова
Мария Степанова - Против лирики
Мария Степанова
Мария Степанова - Против нелюбви
Мария Степанова
Мария Степанова - Найди себя
Мария Степанова
Отзывы о книге «In Memory of Memory»

Обсуждение, отзывы о книге «In Memory of Memory» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x