В кухне стояла тревожная тишина. Миссис Гарди, словно пережив самое большое потрясение в своей жизни, траурно опустилась на стул. Фарфоровые осколки её любимой чашки, которую она тайно брала из хозяйского сервиза всякий раз, когда желала выпить чаю, усыпали, казалось, весь пол.
– Уберите здесь! – повелела экономка, взглянув на одну из служанок, а затем она недовольно посмотрела на Марту. – Ты ей всё рассказала? Сказала, что это я тебе повелела?
– Мне пришлось, мадам! Леди Анна чуть душу из меня не вытрясла! Что мне было делать? – оправдывалась та. – К тому же, это, ведь, правда.
– Что ж, ладно! Но тогда нам придётся условиться, что, если об этом или о чём-либо другом спросит лорд Хёрст, ты будешь всё отрицать! Если хозяин узнает правду, я лишусь своего места, а что до тебя, Марта, леди Кэтрин не простит предательства и прогонит тебя из поместья вслед за мной. Понимаешь?
Девушка молча кивнула головой, как послушный ребёнок.
– И вообще – это всех касается! – экономка окинула заклинающим взглядом присутствующих слуг. – Молчите! И тогда всё останется по-прежнему неизменно.
* * *
Всё обдумав, Анна поняла, что Том прав: лорд Хёрст должен всё узнать! Только он может защитить её – спасти от двух демонов, умело скрывающих свой подлинный лик под масками доброй сестры и милейшей экономки. Томас одобрительно поддержал её решение, ведь иного выхода они не сумели найти.
С надеждой на лучшие перемены Анна нетерпеливо ждала возвращения Бенджамина.
В поместье лорд Хёрст возвратился усталый и совершенно не расположенный к разговору. Как, впрочем, и всегда. Но Анна знала: ей он не сможет отказать. Она встретила его нежным поцелуем и, позволив мужу немного отдохнуть, попросила уделить ей всего несколько минут. Они заперлись вдвоём в библиотеке. Дверь здесь была достаточно плотная: любая беседа, проведённая в этой комнате, определённо точно оставалась конфиденциальной.
Кэтрин заметила, как её брат и Анна скрылись за дверью библиотеки и догадалась, о чём, вероятнее всего, пойдёт их разговор. Однако эта мысль совсем не напугала её. В глубине души Кэтрин лишь посмеялась над отчаянной попыткой Анны найти в этом доме спасение – и не более того.
Лорд Хёрст внимательно выслушал подробный рассказ Анны, но слышать все те вещи, о которых она говорила, ему было весьма неприятно, ведь, речь шла о его горячо любимой сестре!
– Всё это звучит так нелепо… Моя сестра хочет извести тебя, а миссис Гарди оказывает ей в этом содействие… – он недоверчиво повёл глазами.
– Да, она её марионетка! Я понимаю, тебе не хочется верить в такое, но я должна была сказать. Кэтрин всюду расставила свои ловушки. Я боюсь сделать шаг, боюсь угодить в одну из них. Я уже измотана её нескончаемыми кознями!
– Абсолютное несовпадение фактов! Я видел, как относятся к тебе моя сестра и миссис Гарди. Кэтрин много раз говорила мне, в каком она восторге от тебя, восхваляла твои таланты. Да, в былое время она хотела, чтобы я женился на Мэри Хьюз. Но сейчас Кэтрин поняла, что ни одна девушка в мире не может быть лучше тебя, и она сама мне об этом сказала. Я в замешательстве…
– Ложь! Она ненавидит меня! Кэтрин ведёт себя так нарочно, чтобы в нужный час ты мне не поверил! Это же очевидно, Бенджамин!
– Прекрати! – он резко поднялся с кресла, нахмурив брови. – Моя сестра всегда искренна со мной! Всегда!
– Я ожидала, что ты мне не поверишь… Что ж, тогда спроси у Томаса, у слуг с кухни. Они подтвердят мои слова, – Анна встала и покинула библиотеку.
Негодование разрывало лорда Хёрста на части: одна – охотно рвалась поверить Анне, а другая – отчаянно доверяла сестре. Он не стал ждать и стремительно направился в кухню, желая получить необходимые ответы.
Миссис Гарди тоже находилась там. Она была полностью готова к любым его вопросам. При появлении хозяина экономка тут же встала, как делала это всегда, ожидая выслушать любое поручение.
– Миссис Гарди, только что моя жена поведала мне о неких ужасающих фактах. Её рассказ ставит меня в тупик, – он устало опустился на стул и попросил налить ему вина. – Быть может, Вы уже догадались, что именно я имею ввиду? Расскажите мне!
Экономка подала лорду Хёрсту наполненный вином бокал и приняла растерянный вид.
– Сэр, я совсем не понимаю, о чём Вы говорите… Что именно я должна рассказать? – затем последовала пятисекундная пауза. – А, впрочем, я, кажется, догадалась. Вчера леди Анна видела, как я случайно уронила чашку из её любимого сервиза. Это её очень разозлило. Чашка разбилась, к сожалению. Мне очень жаль, что я была такой неловкой! – провинившимся голосом, говорила женщина. – Прощу Вас, сэр, вычтите за эти деньги из моего жалованья, но только не увольняйте!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу