с. 122. В буквальном переводе «народная республика» означает: «народное народное дело». Латинское выражение res publica буквально означает: «общее (или: народное) дело».
с. 122. Бреслау… В прошлом столица Силезии; теперь город принадлежит Польше (Вроцлав).
с. 123. …за железным занавесом скрылся, вместе со своим семейством, Шмидт-Виттмак — глава гамбургского отделения Христианско-Демократического Союза и депутат бундестага. Карлфранц Шмидт-Виттмак (1914–1987) бежал с семьей в ГДР 21 августа 1954 г. и попросил там политического убежища. В 1955–1976 гт. он был вице-президентом Внешнеторговой палаты ГДР.
с. 123. «Мы строим новый город»… «Мы строим новый город» (1930) — музыкальная игра для детей, созданная Паулем Хиндемитом (1895–1963).
с. 124. …свой наси-горенг… Наси-горенг ( индон. «жареный рис») — блюдо из отварного риса, поджаренного на растительном масле с овощами, мясом или морепродуктами, пророщенными злаками и грибами.
с. 124. Митропа… Mitropa (1916–2004) — немецкая компания, которая на протяжении большей части XX века обеспечивала питание на железных дорогах ряда стран Центральной Европы.
с. 128. «Годы замужества, а их было двадцать… <���…> воздавали должное рейнским винам». Цитата из новеллы «Обманутая» ( Собрание сочинений, Т. 8, с. 383–384; перевод Т. Исаевой).
с. 130. Превосходно сложенный… <���…> Руки у него тоже были красивые, на левой он носил довольно безвкусное кольцо. Там же, с. 400.
с. 131. Может быть, я просто распутная старуха? <���…> захлестывает самые сокровенные тайники моего существа. Там же, с. 407.
с. 132. Разве счастье — болезнь или легкомыслие? <���…> А жизнь — всегда надежда, безотчетная надежда, о которой я не умею дать точные сведения твоему разуму. Там же, с. 454.
с. 132. Не хочется уходить туда… <���…> Розали скончалась мирно, оплакиваемая всеми, кто ее знал. Там же, с. 121.
с. 137. Мы ее пели часто — наша маленькая труппа бродячих артистов… <���…> пели и в Мюнхене, еще до той судьбоносной ночи, и в Цюрихе, и в Праге, и в Амстердаме. Речь идет о политическом кабаре «Перечная мельница» ( Pfeffermühle ), которое было основано в Мюнхене Клаусом и Эрикой Манн, Терезой Гизе и Магнусом Хеннингом. Первое представление состоялось 1 января 1933 г. Через несколько недель после успешной премьеры артисты вынуждены были бежать из Германии. В 1933–1934 гг. кабаре показывало представления в Швейцарии, в 1935-м труппа отправилась в большое турне по Чехословакии и странам Бенилюкс. Всего — вплоть до последнего выступления в Европе 14 августа 1936 г. — состоялось 1034 представления. Попытка возродить кабаре в Нью-Йорке, в 1937 г., не удалась.
с. 138. …большое журналистское турне, блестящие брат и сестра в одной упряжке — на Гудзоне, в Голливуде… 7 октября 1927 г. Эрика и Клаус отправились из Роттердама в кругосветное путешествие, которое продолжалось до июля 1928 г. и охватило, среди прочих, такие страны, как США, Япония, Корея, Китай и Советский Союз (в 1929 г. вышла их совместная книга: «Повсюду вокруг: авантюра кругосветного путешествия»). В следующем году Эрика Манн начала активно заниматься журналистикой и политикой.
с. 138. …как какое-нибудь Лужедворье… Аллюзия на детскую книжку: Корнель Шмитт «Приключения водяной улитки Острые Рожки в Лужедворье» (Schmitt С.: Spitzhorns Abenteuer in Tümpelhäusen. Erlebnisse einer Wasserschnecke. Freising: Datterer, 1922).
c. 140. …это было еще в Залеме. В «Замке Залем», школе-интернате недалеко от Боденского озера, в 1922–1923 гг. учился Клаус Манн.
c. 140. Принял снотворные таблетки — пять лет назад, в Каннах. Клаус Манн (1906–1949) совершил самоубийство 21 мая.
с. 141. …Рене Клевель… Рене Клевель (1900–1935) — французский писатель, дадаист и сюрреалист; с 1926 г. дружил с Клаусом Манном; покончил с собой.
с. 141. …Кокто… С Жаном Кокто (1889–1963) Клаус Манн познакомился в Париже в 1925 г.
с. 141. …обворожительный Куинн Кёртис. Томас Куинн Кёртис (1915–2000) — американский театральный и кинокритик; учился в Москве у С. М. Эйзенштейна. В 1937 г., в Будапеште, познакомился с Клаусом Манном и много лет был его спутником жизни.
Читать дальше