«Твид Харриса» вручную ткут на северо-западе Шотландии (остров Харрис, Внешние Гебриды).
Средневековый кодекс поведения японских самураев.
Часы американской компании «Булова Уотч Компани».
Любрикант.
Зд. – «а отсюда…» (лат.).
Серратус – передняя зубчатая мышца.
Наоборот (лат.).
Старый друг (фр.).
Имеется в виду геноцид цыган во время Второй Мировой войны: по плану Третьего рейха цыгане, как и евреи, подлежали полному уничтожению.
Ядовитый газ, использовавшийся в газовых камерах фашистских концентрационных лагерей.
Фукидид (ок. 460-400 гг. до н. э.) – древнегреческий историк и стратег, автор «Истории» в восьми книгах, посвященной Пелопоннесской войне 431-404 гг. до н.э.
«Старая мартышка» (old monkey) – в жаргоне наркоманов так обозначается героиновая привычка.
Прогневавшись на народ Израилев, Бог пообещал, что никто из тех, кто вышел из Египта, не войдет в Землю Обетованную – в том числе и Моисей.
«И взошел Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершину Фасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад до самого Дана, и всю землю Неффалимову, и всю землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря, и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора. И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: „семени твоему дам ее“; Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь. И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню» (Второзаконие, 34:1-5).
Искусственный пенис с мошонкой.
Искусственный пенис.
Имеется в виду теоретически оптимальный размер эрегированного пениса (9 дюймов).
Болезненное усиление полового влечения у мужчин при некоторых нервных, психических и эндокринных заболеваниях.
Красные штаны Санта-Клауса – имеется в виду атрибутика так называемой «рождественской эротики».
Альфред Кинси (1894-1956) – основатель (1947) и первый директор Института исследований в области секса, гендера и репродукции при университете Индианы.
Жан де Бребёф – французский иезуит, вместе с Исааком Жогом основал гуронскую иезуитскую миссию. Прилежно изучал язык гуронов, и написал на нем катехизис и французско-гуронский словарь для миссионеров. Вместе с Лалеманом был зверски убит ирокезами 16 марта 1649 г. Канонизирован в 1930 г. Покровитель Канады. День поминовения – 19 октября.
Там им представилось ужасное зрелище (фр.).
Вибратор, снабженный креплениями.
Герой романа Мэри Шелли (1797-1851) «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818), создавший кадавра, который, измученный одиночеством, убил своего творца.
Людовик XIV (1638-1715) – король Франции, носивший прозвище «Король-Солнце».
В нацистских концлагерях делали мыло из человеческого жира.
Жаклин Кеннеди-Онассис (1929-1994) – жена президента Джона Ф. Кеннеди, 35-го президента США, среди американцев пользовалась большим уважением.
Королева Елизавета II, однако, считается дамой с безупречным вкусом в одежде.
Озимандия (Озимандиас) – греческое произношение имени египетского фараона Рамзеса II. Под этим именем фараон выступает в сонете П. Б. Шелли «Озимандиас»: путник находит статую Рамзеса и читает на пьедестале: «Я Озимандиас. Отчайтесь, исполины! Взгляните на мой труд, владыки всей Земли!» – и видит лишь пески вокруг (пер. В. Николаев).
Канадка (фр.)
Официальное название Гражданского кодекса Франции, принятого в 1804 г., на основе которого построено, в частности, гражданское законодательство Квебека.
Перевод М. Немцова.
Имеется в виду алхимический брак серы и меркурия (ртути), в котором сера выступает невестой, а меркурий – женихом.
Святой Франциск Ксаверий в Солт-Сен-Луи (фр.)
Та, что попадает к вам в руки, живет ради славы Божьей (фр.).
Читать дальше