– Разумеется, я отношусь к этому серьезно. Более чем, уверяю тебя. Джейн – моя крестная дочь, Дэви – крестный сын. Хочешь, верь, хочешь, не верь, но для меня это очень серьезно. Очень и очень.
– Но тогда почему же… – начала Ребекка, однако ее перебила Энн.
– Я позвонила Подмору, – сказала она. – И предпочла бы, чтобы в его присутствии мы ничего больше не говорили.
Пока Подмор собирал тарелки и обносил нас главным блюдом, все мы сидели, храня натужное молчание. Я осушил два больших бокала вина. Мне было жарко, неуютно. Сидевший напротив Оливер то бросал на меня гневные взгляды, то сочувственно покачивал головой. Я почувствовал себя тронутым, когда он сказал, что любит меня.
Майкл хмурился, покручивая в пальцах винный бокал. Время от времени он удивленно поглядывал на меня. Саймон был багров, он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Объединенные общими узами Макс, Мери, Ребекка и Патриция громко чирикали о погоде и политике. Каждое их дурацкое замечание, похоже, целило в меня, словно вызывая на битву с их единым фронтом. Все это сильно смахивало на школьный бойкот.
Наконец Подмор удалился.
– Время пошло, – объявил Оливер. – Второй раунд.
– Тедвард, – начал, разрезая жареную картофелину, Майкл. – Я не понимаю. Ты действительно отвергаешь все? Все, что я тебе рассказал?
– Речь не об этом, Майкл. Я не отвергаю ничего из сказанного тобой об отце, ничего, что ты…
– Оу, оу! – вмешался Оливер. – Молли Минуточку. О Майкловом отце?
Я глянул на Майкла, тот пожал плечами и кивнул, соглашаясь. И я рассказал об Альберте Бененстоке, о его лошадях и о денщике Бенко. Для Энн или Ребекки все это новостью, очевидно, не было, но прочих, даже Саймона, мой рассказ поразил.
– Ну вот видите! – сказала, пихнув меня локтем, Патриция. – Это наследственное. Передается через поколение. Это все наследственное.
– О, в этом я не сомневаюсь, – ответил я. – Больше того, даже уверен.
– Так в чем же ты сомневаешься-то, господи прости? – спросил в совершенном отчаянии Оливер.
– Знаете, давайте я заодно уж объясню и причину, по которой здесь оказался. Меня попросили об этом.
– Попросили?
– Джейн. Пару недель назад я столкнулся с ней в Лондоне. И она рассказала мне… ну, не так уж и много она рассказала. Сказала, что ее лейкемия прошла, что, когда она месяц назад была в Суэффорде, здесь случилось нечто вроде чуда. Вот и все. Она хотела, чтобы остальное я выяснил сам.
– Что ты и сделал.
– Что я и сделал.
– Так в чем же проблема? – спросил Майкл.
– Да ни в чем. Никакой проблемы тут нет.
– А Дэви? – поинтересовался Оливер. – Что ты думаешь о Дэви?
– Тебе действительно хочется это узнать?
– Да! – взвизгнул Оливер.
– Спокойнее, Оливер, – сказал Майкл.
Нотку истерии в голосе Оливера я различил хорошо. И потому старался говорить по возможности ровно и бесстрастно. Я и вправду не представлял, как они отреагируют на то, что я собирался сказать.
– Я думаю, что Дэви… Дверь отворилась.
– Что такое, Подмор? – спросила Энни тоном недвусмысленно резким – для нее, разумеется.
– Прошу прощения, леди Энн. Лорда Логана просят подойти к телефону в его кабинете.
Досада, овладевшая всеми, кто сидел за столом, была безмерной. А я почувствовал облегчение. Эта помеха давала мне несколько минут, чтобы собраться с мыслями и хоть как-то упорядочить то, что я намеревался сказать. Будь у меня листок бумаги и карандаш, я бы, наверное, набросал подобие тезисов. Старый анальный Тед.
Майкл встал.
– Проклятье, – сказал он. – Простите. Если звонят в кабинет, значит, скорее всего, из Америки и по срочному делу. Постараюсь управиться побыстрее. Пожалуйста, дождись меня, Тед. Я хочу услышать все, что ты имеешь сказать.
Мы провели в молчании три удрученные минуты. Я проглотил еще бокал вина – под всеобщими неодобрительными взглядами.
Майкл вернулся, закрыл за собой дверь.
– Прошу меня простить, – произнес он, усаживаясь. – Пожалуйста, Тед, продолжай.
– О чем я говорил?
– Господи помилуй, уже надрался, – сказал Оливер. – Ты собирался, Тедди, облагодетельствовать нас твоим экспертным заключением касательно Дэви.
– Да, правильно. Ну-с, я думаю, главная суть дела такова: Дэвид – мальчик ранимый и гордый.
Макс расхохотался, прочие тоже. Оливер презрительно фыркнул:
– И все, что ли? «Дэвид – мальчик ранимый и гордый». Конец анализа. По-моему, ты сказал достаточно, дорогой. Если и есть тут кто-нибудь ранимый и гордый, так это Тед Уоллис. Слишком ранимый и гордый, чтобы поверить во что-либо, противоречащее его дурацкой теории, или признать свою неправоту, даже когда он сам ее видит.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу