Вскоре снова появились евнухи и оповестили нас, что пора расселяться по отведенным нам апартаментам. Мое новое местожительство называлось Дворцом сосредоточенной красоты. Здесь я провела многие годы своей жизни. Именно здесь я узнала, что император Сянь Фэн распределяет между нами свою божественную сущность далеко не поровну.
Дворец сосредоточенной красоты был окружен столетними деревьями. Когда дул ветер, их листья громко шумели, рычали и ворчали. Это ворчание напомнило мне любимую поэтическую строку одного поэта: «Тело ветра можно увидеть сквозь колеблющуюся листву». Я попыталась сориентироваться. Вход во дворец находился с западной стороны, и, похоже, он был единственным во всем здании. Само здание напоминало храм, с высокими стенами и изогнутой крышей, покрытой желтой полированной черепицей. Все его колонны и балки были ярко разрисованы, наличники окон и дверей украшены резьбой символов плодородия: разные фрукты и овощи круглой формы, руки Будды, пышно цветущие растения, морские волны и облака.
Во дворе бесшумно появилась группа красиво одетых мужчин и женщин. Они бросились ко мне, и все как один упали на колени. Я глядела на них и не знала, чего они от меня хотят. Наконец один из них сказал:
— Наступил счастливый момент, госпожа Ехонала. Разрешите нам проводить вас во дворец
И тут я поняла, что все это мои слуги.
Но лишь только я приподняла край платья и собралась сделать шаг в сторону дворца, как услышала в отдалении ужасный грохот.
От неожиданности я едва не потеряла равновесие, и слугам пришлось подхватывать меня на лету. Мне объяснили, что это звуки китайского гонга, которые ознаменовали момент, когда император Сянь Фэн и императрица Нюгуру вступают в Великий брачный зал.
Об императорских брачных церемониях я много слышала от Большой Сестрицы Фэнн. По описанию мне были хорошо знакомы даже сама брачная постель и занавешивающие ее, сверкающие, как солнце, прозрачные шторы, покрытые знаками плодородия. Я знала даже о ярко-желтом шелковом одеяле, расшитом тысячью играющих детей.
Много лет спустя Нюгуру рассказала мне, что запах в императорской спальне стоял столь сладостный, что его ни с чем нельзя было сравнить. Этот запах исходил от самой брачной кровати, которая была сделана с использованием душистого сандала. Нюгуру вошла в спальню в сопровождении главного евнуха Сыма, который нес ее регалии. На голове у нее было три золотых феникса.
В день брачной церемонии Нюгуру вышла из паланкина возле Дворца земного спокойствия. Ее провели сперва в Зал материнского благословения, потом в другой, где она сменила одежду со светло-желтой на ярко-желтую, и лишь потом вступила в брачный покой. Голова и лицо ее при этом были покрыты накидкой из ярко-желтого шелка. В таком виде она подошла к императору Сянь Фэну, произнесла брачную клятву и отпила из свадебной чаши.
«Стены в брачном покое были красными, причем такими яркими, что я решила, что у меня что-то случилось со зрением, — с улыбкой вспоминала потом Нюгуру. — Сперва мне показалось, что комната пуста, потому что она была слишком большой. У северной стены стояли два трона, у южной — большая кирпичная кровать, которая подогревалась с помощью находящейся под ней жаровни».
Все это я и представляла себе так явственно: и место, и ритуал полностью соответствовали описаниям Большой Сестрицы Фэнн. Трудно было бороться с чувством какой-то обиды.
Я говорила себе, что для этого у меня нет никаких причин. Что с моей стороны подло испытывать зависть и тешить себя мыслью, что я достойна большего, чем мне уже даровано. Чувство горечи никак не хотело меня покидать. Я пыталась рисовать в воображении Пина и его омерзительные, почерневшие от опиума зубы. Но разум мой меня не слушался и шел своей дорогой. Мне вспомнилась мелодия из одной любимой оперы — «Любовь маленькой простушки». В ней рассказывалась история служанки и солдата, ее возлюбленного. Солдат подарил своей любимой в качестве свадебного подарка кусок мыла, и служанка была просто счастлива. Вспомнив эту сцену, я снова заплакала.
Ну почему я не могу получать удовольствие от созерцания наполняющих комнату сокровищ? — спрашивала я себя. Слуги одели меня в роскошное платье абрикосового шелка, расшитое цветами сливы. Раньше такие платья я носила только в воображении. Я подошла к зеркалу и увидела в нем потрясающую красавицу. В волосах моих блистала заколка в форме стрекозы, инкрустированная рубинами, сапфирами, жемчугом, турмалинами, тигровым глазом и перьями зимородка. Я огляделась кругом. Мебель в комнате была сплошь резной, украшенной мозаичными панно из драгоценных камней. С одной стороны стояли комоды из сандалового дерева, с другой стороны — умывальник из розового дерева, инкрустированный перламутром. Кровать отгораживали ширмы, расписанные знаменитыми древними мастерами. Мое сердце кричала «Чего еще тебе надо, Орхидея? Что еще смеешь ты просить?»
Читать дальше