John Fowles - The Magus
Здесь есть возможность читать онлайн «John Fowles - The Magus» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Magus
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.33 / 5. Голосов: 3
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Magus: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Magus»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The novel was a bestseller, partly because it tapped successfully into—and then arguably helped to promote—the 1960s popular interest in psychoanalysis and mystical philosophy.
The Magus — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Magus», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“On the fourth day two men rowed me all day, and we did not pass a single farm or see a single sign of man. Only the silver-blue sheen of the endless river, the endless trees. Towards evening we came in sight of a house and a clearing. Two small meadows carpeted with buttercups, like slabs of gold in the somber forest. We had arrived at Seidevarre.
“Three buildings stood facing each other. There was a small wooden farmhouse by the water’s edge, half hidden among a grove of silver birches. Then a long turf-roofed barn. And a storehouse built on stilts to keep the rats out. A boat lay moored to a post by the house, and there were fishing nets hung out to dry.
“The farmer was a smallish man with quick brown eyes—about fIfty years old, I suppose. I jumped ashore and he read my letter. A woman some five years younger appeared and stood behind him. She had a severe but striking face, and though I could not understand what she and the farmer were saying I knew she did not want me to stay there. I noticed she ignored the two boatmen. And they in their turn gave her curious looks, as if she was as much a stranger to them as myself. Very soon she went back indoors.
“However, the farmer bade me welcome. As I had been told, he spoke halting, but quite good, English. I asked him where he had learnt it. And he said that as a young man he had trained as a veterinary surgeon—and had studied for a year in London. This made me look at him again. I could not imagine how he had ended up in that remotest corner of Europe.
“The woman was not, as I expected, his wife, but his sister-in-law. She had two children, both in their late adolescence. Neither the children nor their mother spoke any English, and without being rude, she made it silently clear to me that I was there against her choice. But Gustav Nygaard and I took to each other on sight. He showed me his books on birds, his notebooks. He was an enthusiast. I was an enthusiast.
“Of course one of the early questions I asked concerned his brother. Nygaard seemed embarrassed. He said he had gone away. Then as if to explain and to stop any further questions, he said, 'Many years ago.'
“The farmhouse was very small and a space was cleared in the hayloft above the barn for my campbed. I took my meals with the family. Nygaard talked only with me. His sister-in-law remained silent. Her chlorotic daughter the same. I think the inhibited boy would have liked to join in, but his uncle could rarely be bothered to translate what we said. Those first days none of this little Norwegian domestic situation seemed important to me, because the beauty of the place and the extraordinary richness of its bird life overwhelmed me. I spent each day looking and listening to the rare duck and geese, the divers, the wild swans, that abounded in all the inlets and lagoons along the shore. It was a place where nature was triumphant over man. Not savagely triumphant, as one may feel in the tropics. But calmly, nobly triumphant. It is sentimental to talk of a landscape having a soul, but that one possessed a stronger character than any other I have seen, before or since. It ignored man. Man was nothing in it. It was not so bleak that he could not survive in it—the river was full of salmon and other fish and the summer was long and warm enough to grow potatoes and a crop of hay—but so vast that he could not equal or tame it. I make it sound forbidding, perhaps. However, from being rather frightened by the solitude when I first arrived at the farm, I realized in two or three days that I had fallen in love with it. Above all, with its silences. The evenings. Such peace. Sounds like the splash of a duck landing on the water, the scream of an osprey, came across miles with a clarity that was first incredible—and then mysterious because, like a cry in an empty house, it seemed to make the silence, the peace, more intense. Almost as if sounds were there to distinguish the silence, and not the reverse.
“I think it was on the third day that I discovered their secret. The very first morning Nygaard had pointed out a long tree-covered spit of land that ran into the river some half a mile south of the farm, and asked me not to go on it. He said he had hung many nesting boxes there and started a thriving colony of smew and goldeneye, and he did not want them disturbed. Of course I agreed, though it seemed late, even at that latitude, for duck to be sitting their eggs.
“I then noticed that when we had our evening meal, we were never all present. On the first evening, the girl was away. On the second the boy appeared only when we had finished—even though I had seen him sitting gloomily by the shore only a few minutes before Nygaard came and called me to eat. The third day it so happened that I came back late myself to the farm. As I was walking back through the firs some way inland I stopped to watch a bird. I did not mean to hide, but I was hidden.”
Conchis paused, and I remembered how he had been standing the week before, when I left Lily; like a pre-echo of this.
“Suddenly about two hundred yards away I saw the girl going through the trees by the shore. In one hand she held a pail covered with a cloth, in the other a milk can. I remained behind a tree and watched her walk on. To my surprise she followed the shore and went on to the forbidden promontory. I watched her through glasses until I saw her disappear.
“Nygaard disliked having to sit in the same room with both his relations and myself. Their disapproving silence irked him. So he took to coming with me when I went to my 'bedroom' in the barn, to smoke a pipe and talk. That evening I told him I had seen his niece carrying what must have been food and drink onto the point. I asked him who was living there. He made no effort to hide the truth. The fact was this. His brother was living there. And he was insane.”
I glanced from Conchis to Lily and back; but neither of them showed any sign of noticing the oddness of this weaving of the past and the alleged present.
“I asked at once if a doctor had ever seen him. Nygaard shook his head, as if his opinion of doctors, at least in this case, was not very high. I reminded him that I was a doctor myself. After a silence he said, I think we are all insane here. He got up then and went out. However, it was only to return a few minutes later. He had fetched a small sack. He shook its contents out on my campbed. I saw a litter of rounded stones and flints, of shards of primitive pottery with bands of incised ornament, and I knew I was looking at a collection of Stone Age articles. I asked him where he had found them. He said, at Seidevarre. And he then explained that the farm took its name from the point of land. That Seidevarre was a Lapp name, and meant 'hill of the holy stone,' the dolmen. The spit had once been a holy place for the Polmak Lapps, who combine a fisher culture with the reindeer-herding one. But even they had only superseded far earlier cultures.
“Originally the farm had been no more than a summer dacha , a hunting and fishing lodge, built by his father—an eccentric priest, who by a fortunate marriage had got enough money to indulge his multiple interests. A fierce old Lutheran pastor in one aspect. An upholder of the traditional Norwegian ways of rural life in another. A natural historian and scholar of some local eminence. And a fanatical lover of hunting and fishing—of returning to the wild. Both his sons had, at least in youth, revolted against his religious side. Henrik, the elder, had gone to sea, a ship’s engineer. Gustav had taken to veterinary work. The father had died, and left almost all his money to the church. While staying with Gustav, who had by then begun to practice in Tronctheim, Henrik met Ragnar, and married her. I think he went to sea again for a short time, but very soon after his marriage he went through a nervous crisis, gave up his career, and retired to Seidevarre.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Magus»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Magus» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Magus» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.