• Пожаловаться

Tom McCarthy: C

Здесь есть возможность читать онлайн «Tom McCarthy: C» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Tom McCarthy C

C: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «C»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A brilliant epochal saga from the acclaimed author of Remainder ('One of the great English novels of the past ten years' – Zadie Smith), C takes place in the early years of the twentieth century and ranges from western England to Europe to North Africa. Serge Carrefax spends his childhood at Versoie House, where his father teaches deaf children to speak when he's not experimenting with wireless telegraphy. Sophie, Serge's sister and only connection to the world at large, takes outrageous liberties with Serge's young body – which may explain the unusual sexual predilections that haunt him for the rest of his life. After recuperating from a mysterious illness at a Bohemian spa, Serge serves in World War I as a radio operator. C culminates in a bizarre scene in an Egyptian catacomb where all Serge's paths and relationships at last converge. Tom McCarthy's mesmerizing, often hilarious accomplishment effortlessly blends the generational breadth of Ian McEwan with the postmodern wit of Thomas Pynchon and marks a writer rapidly becoming one of the most significant and original voices of his generation.

Tom McCarthy: другие книги автора


Кто написал C? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

C — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «C», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“It is a far-from-pleasant sound, I think you’ll all agree,” announces Carrefax above the tuneless rasping. “A fly trapped in a glass sounds no less gracious. But now take the length of pipe you each have in your hand and, making once again your buzz, bring the tube firmly to your lips. Go on.”

The prospective parents obey. As each one presses the tube to their mouth, the flatulent rasps give over to clear, trumpet-like notes.

“Splendid!” booms Carrefax. “Now tighten your lips further.” The prospective parents do this and the notes rise in pitch. “Wonderful! Now you, sir, and you, madam, loosen yours two notches while the others hold them tight.” They comply; the high-pitched notes become offset by deeper ones. “Magnificent!” roars Carrefax. “We have a brass band here, no less! What symphonies we could compose! Miss Hubbard.”

Miss Hubbard moves around the classroom gathering the instruments back from their players.

“Were we to pay a visit to the finest opera singer,” Carrefax announces, “and, secreting ourselves among the curtains and décor of the opera house armed with a sword, rush out onto the stage right in the middle of her most enchanting aria to cut her head off in mid-song with one sharp, well-aimed blow-Splendid! Yes, what? Were we to do this, her headless neck, while air still rushed through it, would issue forth a sound just like your buzzing lips denuded of their pipes. Well, in the same way, deaf children… deaf children are like headless opera singers inasmuch as, inasmuch as…”

There’s a pause while he searches for his next words; then a clang as Miss Hubbard drops a length of lead pipe to the floor. Prospective parents turn to look at her. She curtsies to pick it up; Carrefax clears his throat and continues:

“Our job here is to restore to the deaf child the function of his pipes and all their stops: the larynx with its valves; the timbre-moulding pharynx; the pillar-supported palate which, depressed, hangs like a veil before the nares; and so on. Speech, like song, is but the mechanical result of certain adjustments of the vocal organs. If we explain to deaf children the correct adjustments of the organs they possess, they will speak. Timothy, Samuel and Felicity-” he points to three of his four protégés, opens his palm and resolutely raises it towards the ceiling-“up!”

The two boys and the girl rise once more. Carrefax conducts them with one hand this time, using it to sculpt precise shapes and positions in the air in front of him, repeating a sequence which is mirrored in the looping series of sounds that spill from the children in unison:

“Ah ee o ee, ah ee o ee, ah ee o ee…”

He lets the sequence run through several times, then brings it to a halt with a decapitating slice.

“Here, with the mere sinking and lifting of the palate, we already have the base for a range of words. Timothy.” He singles out a boy with freckles and, pinching his own ear between his fingers, draws from the boy the utterance:

“Ee-ah.”

“Splendid! Good lad!” he booms. Then, taking a piece of charcoal, he writes on the board the word area before pointing to the girl. “Felicity.”

Felicity pronounces the progression “aih-ree-ah.” Its second syllable is expelled with a heavy breath.

“Splendid again!” booms Carrefax. He turns back to the board, wipes out area and writes in its place eerie. “Samuel.”

The round, blond Samuel reads the word aloud. Again a heavy exhalation flushes out the “rie.” Carrefax nods at him contentedly, turns to his audience and tells them:

“Ear, area, eerie: the slightest command of our vocal apparatus opens up for us the wherewithal to indicate the body’s organs, to conceive of blocks of space, to name the southernmost of North America’s Great Lakes and to express the air of mystery that clouds our dreams. How much more of a blossoming of our verbal powers arises when we bring into play the tongue, which flicks against the palate’s ceiling like the brush of Michelangelo against the Sistine Chapel’s still-wet plaster, or the lips which frame the masterpieces crafted in our throats and mouths-and, in so doing, attract, as temples to the pilgrims of our eyes. How right is Romeo, upon his first meeting with Juliet, to shun her palmistry! Our lips communicate, not our hands. Watch this profoundly deaf child read mine-and listen as this supposedly mute child uses the full range of her own vocal apparatus to respond.” He turns to Felicity and, fixing her with an intense stare, says to her slowly: “Felicity, what part of England were you born in?”

There’s a pause, then Felicity replies: “Talesbury, Mr. Carrefax.” She pronounces the T and b of “Talesbury” with utter precision, but its vowels drag and stretch out, as though snagged on the consonants. The f and x of “Carrefax” hiss like a punctured football.

“Splendid! Now ask Timothy how many brothers he has.”

Felicity turns to the freckled boy and says, slowly and diligently:

“Timothy: how many brothers have you?”

Timothy eventually responds: “I have two brothers.” His voice is slightly deeper than hers; his final s resembles more a buzz than a hiss. His hands twitch slightly by his sides as he intones the words, then cling to the fabric of his shorts, as though tethering themselves down.

“Splendid! And now, Felicity and Timothy both: tell me, what poem have you been committing to heart of late?”

The children reply together but slightly off-kilter: “ ‘The Shepheardes Calender.’ ”

“Recite the first few stanzas for our friends here,” Carrefax instructs them. The children turn away from one another; Carrefax cues Felicity with a nod and she declaims:

Cuddie, for shame hold up thy heavy head,

And let us cast with what delight to chase,

And weary this long lingering Phoebus race.

Whilhom thou wont the shepherd’s lads to lead,

In rhymes, in riddles, and in bidding base…

She speaks slowly and deliberately; the words snag and stretch and drag and hiss again. Prospective parents lean forward in their undersize chairs, straining to catch the meaning of her phrases. These give the strange effect of coming from some other speaker lurking out of view-off to the podium’s side, or under it. A couple of prospective parents glance around the room, disoriented. When Felicity’s finished, Carrefax nods at Timothy and he begins:

Piers, I have pipéd erst so long with pain,

That all mine Oten reeds be rent and wore:

And my poor Muse hath spent her sparéd store,

Yet little good hath got, and much less gain.

Such pleasance makes the Grasshopper so poor,

And lie so laid, when Winter doth her strain…

His words, like Felicity’s, seem to issue not from him but rather to divert through him-as though his mouth, once it formed and held the correct shape for long enough, received a sound spirited in from another spot, some other area, eerie, ear.

ii

In a room to the side of this one, Schoolroom Two, Simeon’s son Serge spends what he has been told in passing, although only by the maid, is his second-and-a-half birthday playing with wooden blocks. He sits on a floor which, unlike the bare wooden floor of Schoolroom One, is muffled by a rug. Morning sunshine falls in a long beam through the bow-window, vaults the cosy recess seat that runs along the inside of the window’s curve and comfortably lands among the rug’s curling hairs; rising from these, it hovers in jars and bottles in which labelled toys-horses, cars, clowns and acrobats-are stashed. More labels, unattached to objects, spill from a low table to spread a debris of words across the floor.

The wooden blocks have geometric figures painted on them, like numbers on dice: squares, triangles, circles and other, more complex forms. On a single side of each block (the side that, were they dice, would bear the number six), several of these figures have been combined so as to form a picture-of a cyclist, a house, a hippopotamus or a magician pulling a rabbit from his hat, for instance. Serge has stacked the magician above the cyclist and, above that, a butcher who clutches a knife in one hand and a string of sausages in the other, holding them up for inspection much as the magician does his rabbit. The figures all appear in profile, flat; the landscape across which the cyclist rides, made up of rectangles and segments, is as shallow as the round wheels above which his trapezoid body sits-as though, even within the painted world of the block’s surface, he were no more than a cardboard cut-out posed in front of a piece of stage-scenery. Serge ponders the combination for a while, then, holding cyclist and magician in place, removes the butcher and replaces him with the large, round hippopotamus, who wallows, again in profile, in an elliptic pool of mud. Serge holds this new vertical line-up together while he contemplates it; then, deciding it’s satisfactory, he removes his hands from the stack. As soon as he does, it starts to wobble, the combined weight of hippo, mud, rabbit and magician proving too much for the beleaguered cyclist, who’s further let down by the soft, uneven surface underneath his wheels. As the blocks tumble, rhombi, trapezia and deltoids flash and disappear in a frantic progression, spreading out across the rug.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «C»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «C» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «C»

Обсуждение, отзывы о книге «C» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.