Tom McCarthy - C

Здесь есть возможность читать онлайн «Tom McCarthy - C» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

C: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «C»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A brilliant epochal saga from the acclaimed author of Remainder ('One of the great English novels of the past ten years' – Zadie Smith), C takes place in the early years of the twentieth century and ranges from western England to Europe to North Africa.
Serge Carrefax spends his childhood at Versoie House, where his father teaches deaf children to speak when he's not experimenting with wireless telegraphy. Sophie, Serge's sister and only connection to the world at large, takes outrageous liberties with Serge's young body – which may explain the unusual sexual predilections that haunt him for the rest of his life. After recuperating from a mysterious illness at a Bohemian spa, Serge serves in World War I as a radio operator. C culminates in a bizarre scene in an Egyptian catacomb where all Serge's paths and relationships at last converge.
Tom McCarthy's mesmerizing, often hilarious accomplishment effortlessly blends the generational breadth of Ian McEwan with the postmodern wit of Thomas Pynchon and marks a writer rapidly becoming one of the most significant and original voices of his generation.

C — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «C», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The extras have ditched their pitchforks behind the screen-sheet and returned carrying posts strung with twigs and foliage; they plant these in a semi-circle, then, unfolding a round, green silk lying at their feet, create the semblance of a pond. Sophie creeps in to give the pond some shape, smoothing its edges into place before slinking back to her post. The chorus chant:

Near Enna walls there stands a lake; Pergusa is the name.

Caïster heareth not more songs of swans than doth the same.

A wood environs every side the water round about

And with his leaves as with a veil doth keep the sun-heat out.

“I’d rather he let it in,” says the same man mock-shivering, emboldened by, or perhaps trying to make amends for, his last interjection.

“How does a wood shade ‘as without fail’?” asks Widsun.

“No: ‘with a veil,’ ” Carrefax tells him. “The leaves are like a veil.”

Now it’s the heroine’s turn to enter. Bethany, a year younger than Serge, emerges from behind the sheet and glides around the stage gathering flowers from beneath other silks. The chorus continue:

While in this garden Proserpine was taking her pastime

In gathering either violets blue or lilies white as lime,

And while of maidenly desire she filled her maund and lap,

Endeavouring to outgather…

“Proserpine?” asks a lady in the second or third row.

“Persephone: her Latin name,” explains Carrefax.

Sophie’s hidden so many flowers among the silks that Bethany ’s filled maund, lap and both underarms and is basically pretty outgathered.

“Should’ve kept Bodger’s wheelbarrow at hand,” Widsun says to Carrefax.

“Dis is about to enter in his chariot,” Carrefax warns him, turning towards the second-or-third-row lady as he adds: “That’s Pluto. Hades.”

The chorus, echoing Carrefax in more metered language, announce Dis’s imminent arrival. But no Dis arrives. Tense whispers leak out from behind the sheet. The audience shuffles.

“That’s the problem with chariots,” Widsun comments to the gathering at large. “You have to crank the buggers up for ages.”

Sophie giggles, then disappears behind the sheet to see what’s happening. A few seconds later Dis is drawn out onto the lawn by human horses in a chariot whose gramophone-disc wheels and wooden pistons float above the ground as though borne on cushions of air.

“Dis must be the fellow!” Widsun announces.

Sophie squeals with laughter. Dis drives his chariot past Bethany/Proserpine and wraps his arm around her waist. She throws her flowers away, lets slip an elastic girdle she’s wearing and climbs on board, taking care to step over the pistons.

“Not all that reluctant,” another random lady, or perhaps the previous one, ventures.

Dis drives Proserpine around the stage two or three times until they come to a new silk-lake that, with a little help, emerges from the floor. This one’s bright blue and made of strips that, shaken from both ends by extras, give a passable impression of rippling water. A nymph surfaces from among these; the chorus explain that this is Cyan, and that her lake is an agglomeration of other bodies of water known as

… the Palick pools, the which from broken ground do boil

And smell of brimstone very rank…

This is Sophie’s cue to uncork one of the test tubes lying at her feet and pour its contents into a large conical flask resting beside it. Almost immediately, vapour fills the flask and oozes from its neck into the air, where the breeze catches it and paints a thin trail above the grass. Sophie picks the flask up and runs to the far side of the stage so as to be upwind of the audience. The vapour threads its way among them; it’s rank all right. They start to cough; handkerchiefs and gloves come up to noses. Gasps of “Poo!” and “Christ!” waft from the chairs. But Sophie’s not done yet. She scurries back to her effects box, uncorks another phial and pours another batch of liquid into a large crucible. Smoke pours from this. Carrying it to the centre of the stage, she sets it down in the middle of Cyan’s lake. It billows and gushes smoke, as though it had a fake bottom and concealed below it, underneath the lawn, were a whole factory of stoves and ovens. Dis, Proserpine, Cyan and the lake-rippling extras screw their eyes and wave their arms, overwhelmed. The chorus wince and stare on in alarm.

“Carry on!” shouts Carrefax. “ ‘The ground…’ ”

The ground straight yielded to his stroke and made him way to hell,

And down the open gap both-

Two or three of the chorus break off, coughing. The others pause, then try to continue:

… down the open gap both horse and chariot-

But they start coughing too. The smoke’s blowing everywhere now, swirling around stage and audience. The chorus disappear beneath it; a solitary voice heroically chants from its depths the words

headlong fell

then gives up. People rise from their seats and head for safer, upwind ground; Miss Hubbard and her behind-sheet helpers abandon their post too, eyes streaming. Serge does the same. Only Sophie remains in position, completely unperturbed, beaming out at them from veils of smoke.

“We’ll have the interval here,” booms Carrefax.

Prevented by brimstone from reaching the trestle tables on the lawn to the house-side of the stage, the audience and players hover around stream-side, hemmed in by the water, cheeks wet with tears. Conversation is stifled: topics include the aesthetic merits and demerits of the telegraph line on the hill; the improvement in voice quality of the children year on year; ditto that of the staging; how Sophie has a bright future in armaments and explosives; the extent of Germany’s military ambitions; how tea would be nice if only they could get to it. The smoke dwindles, then peters out until the crucible sits on the grass innocuous and empty. Sophie removes it; Miss Hubbard and the players return and start moving props around; Carrefax orders the audience to retake their seats; they do so.

They find the stage transformed. Where Pergusa’s trees stood is a bed of upright reeds; beside these, two trellises covered with white asphodels. The round, cyan-coloured lake has given way to two rivers, one fiery red, one black, both undulating thanks to extras who’ve now donned shadowy robes. Two adamantine columns have appeared; between them, a winged Fury brandishes a whip above a dog two of whose three fierce papier-mâché heads loll about his shoulders. The audience make appreciative murmurs; Carrefax acknowledges these, turning back to grin one way then another.

“Hades’ realm, you see. That’s Phlegeton, and Styx.”

“Is this in the original?” asks Widsun.

“Poetic licence,” Carrefax replies. “The Versoie Folio variant. Malone. Music, Miss Hubbard!”

From behind the sheet jumps the now-familiar scratch and crackle of the gramophone, followed by loud music full of pomp. Borne on this music, Dis and Proserpine re-emerge arm in arm. Dis wears a tall arched crown with a border of what looks like genuine ermine; in his hand he holds a staff topped with a stuffed bird that Serge knows is real because he watched his sister gut and stuff it just two days ago. Proserpine wears a small diadem formed by a wreath of laced dried flowers. They advance slowly, ceremoniously, towards the audience; the extras fall into line behind them, Fury, dog, river-undulators and all, their collective gaze focused firmly on the middle of the front row. Drawing the whole train to a halt just inches from the audience, Proserpine slowly removes her diadem and places it on Mrs. Carrefax’s head. Then Dis removes his crown and places it on Widsun’s.

“No!” says Carrefax. “The crown goes on my head!”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «C»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «C» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Wil McCarthy - The Collapsium
Wil McCarthy
Tom McCarthy - Satin Island
Tom McCarthy
Cormac McCarthy - The Orchard Keeper
Cormac McCarthy
Tom Mccarthy - Men in Space
Tom Mccarthy
Erin McCarthy - Full Throttle
Erin McCarthy
Cormac McCarthy - The Crossing
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - En la frontera
Cormac McCarthy
Tom McCarthy - Remainder
Tom McCarthy
Mary McCarthy - Die Clique
Mary McCarthy
Erin McCarthy - Deep Focus
Erin McCarthy
Отзывы о книге «C»

Обсуждение, отзывы о книге «C» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x