• Пожаловаться

Kyung-sook Shin: Please Look After Mom

Здесь есть возможность читать онлайн «Kyung-sook Shin: Please Look After Mom» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Kyung-sook Shin Please Look After Mom

Please Look After Mom: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Please Look After Mom»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A million-plus-copy best seller in Korea – a magnificent English-language debut poised to become an international sensation – this is the stunning, deeply moving story of a family's search for their mother, who goes missing one afternoon amid the crowds of the Seoul Station subway. Told through the piercing voices and urgent perspectives of a daughter, son, husband, and mother, Please Look After Mom is at once an authentic picture of contemporary life in Korea and a universal story of family love. You will never think of your mother the same way again after you read this book.

Kyung-sook Shin: другие книги автора


Кто написал Please Look After Mom? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Please Look After Mom — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Please Look After Mom», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Kyungsook Shin Please Look After Mom 2011 Translation copyright 2011 by - фото 1

Kyung-sook Shin

Please Look After Mom

© 2011

Translation copyright © 2011 by Chi-Young Kim

Originally published in slightly different form in South Korea as O ma rŭl Put’akhae by Changbi Publishers, P’aju-si Kyŏnggi-do, in 2008. Copyright © 2008 by Kyung-sook Shin.

O love, so long as you can love.

– FRANZ LISZT

1 Nobody Knows

картинка 2

IT’S BEEN ONE WEEK since Mom went missing.

The family is gathered at your eldest brother Hyong-chol’s house, bouncing ideas off each other. You decide to make flyers and hand them out where Mom was last seen. The first thing to do, everyone agrees, is to draft a flyer. Of course, a flyer is an old-fashioned response to a crisis like this. But there are few things a missing person’s family can do, and the missing person is none other than your mom. All you can do is file a missing-person report, search the area, ask passersby if they have seen anyone who looks like her. Your younger brother, who owns an online clothing store, says he posted something about your mother’s disappearance, describing where she went missing; he uploaded her picture and asked people to contact the family if they’d seen her. You want to go look for her in places where you think she might be, but you know how she is: she can’t go anywhere by herself in this city. Hyong-chol designates you to write up the flyer, since you write for a living. You blush, as if you were caught doing something you shouldn’t. You aren’t sure how helpful your words will be in finding Mom.

When you write July 24, 1938, as Mom’s birth date, your father corrects you, saying that she was born in 1936. Official records show that she was born in 1938, but apparently she was born in 1936. This is the first time you’ve heard this. Your father says everyone did that, back in the day. Because many children didn’t survive their first three months, people raised them for a few years before making it official. When you’re about to rewrite “38” as “36,” Hyong-chol says you have to write 1938, because that’s the official date. You don’t think you need to be so precise when you’re only making homemade flyers and it isn’t like you’re at a government office. But you obediently leave “38,” wondering if July 24 is even Mom’s real birthday.

A few years ago, your mom said, “We don’t have to celebrate my birthday separately.” Father’s birthday is one month before Mom’s. You and your siblings always went to your parents’ house in Chongup for birthdays and other celebrations. All together, there were twenty-two people in the immediate family. Mom liked it when all of her children and grandchildren gathered and bustled about the house. A few days before everyone came down, she would make fresh kimchi, go to the market to buy beef, and stock up on extra toothpaste and toothbrushes. She pressed sesame oil and roasted and ground sesame and perilla seeds, so she could present her children with a jar of each as they left. As she waited for the family to arrive, your mom would be visibly animated, her words and her gestures revealing her pride when she talked to neighbors or acquaintances. In the shed, Mom kept glass bottles of every size filled with plum or wild-strawberry juice, which she made seasonally. Mom’s jars were filled to the brim with tiny fermented croakerlike fish or anchovy paste or fermented clams that she was planning to send to the family in the city. When she heard that onions were good for one’s health, she made onion juice, and before winter came, she made pumpkin juice infused with licorice. Your mom’s house was like a factory; she prepared sauces and fermented bean paste and hulled rice, producing things for the family year-round. At some point, the children’s trips to Chongup became less frequent, and Mom and Father started to come to Seoul more often. And then you began to celebrate each of their birthdays by going out for dinner. That was easier. Then Mom even suggested, “Let’s celebrate my birthday on your father’s.” She said it would be a burden to celebrate their birthdays separately, since both happen during the hot summer, when there are also two ancestral rites only two days apart. At first the family refused to do that, even when Mom insisted on it, and if she balked at coming to the city, a few of you went home to celebrate with her. Then you all started to give Mom her birthday gift on Father’s birthday. Eventually, quietly, Mom’s actual birthday was bypassed. Mom, who liked to buy socks for everyone in the family, had in her dresser a growing collection of socks that her children didn’t take.

NAME: Park So-nyo

DATE OF BIRTH: July 24, 1938 (69 years old)

APPEARANCE: Short, salt-and-pepper permed hair, prominent cheekbones, last seen wearing a sky-blue shirt, a white jacket, and a beige pleated skirt.

LAST SEEN: Seoul Station subway

Nobody can decide which picture of Mom you should use. Everyone agrees it should be the most recent picture, but nobody has a recent picture of her. You remember that at some point Mom started to hate getting her picture taken. She would sneak away even for family portraits. The most recent photograph of Mom is a family picture taken at Father’s seventieth-birthday party. Mom looked nice in a pale-blue hanbok, with her hair done at a salon, and she was even wearing red lipstick. Your younger brother thinks your mom looks so different in this picture from the way she did right before she went missing. He doesn’t think people would identify her as the same person, even if her image is isolated and enlarged. He reports that when he posted this picture of her, people responded by saying, “Your mother is pretty, and she doesn’t seem like the kind of person who would get lost.” You all decide to see if anyone has another picture of Mom. Hyong-chol tells you to write something more on the flyer. When you stare at him, he tells you to think of better sentences, to tug on the reader’s heartstrings. Words that would tug on the reader’s heartstrings? When you write, Please help us find our mother , he says it’s too plain. When you write, Our mother is missing , he says that “mother” is too formal, and tells you to write “mom.” When you write, Our mom is missing , he decides it’s too childish. When you write, Please contact us if you see this person , he barks, “What kind of writer are you?” You can’t think of a single sentence that would satisfy Hyong-chol.

Your second-eldest brother says, “You’d tug on people’s heartstrings if you write that there will be a reward.”

When you write, We will reward you generously , your sister-in-law says you can’t write like that: people take notice only if you write a specific amount.

“So how much should I say?”

“One million won?”

“That’s not enough.”

“Three million won?”

“I think that’s too little, too.”

“Then five million won.”

Nobody complains about five million won. You write, We will reward you with five million won , and put in a period. Your second-eldest brother says you should write it as, Reward: 5 million won . Your younger brother tells you to put 5 million won in a bigger font. Everyone agrees to e-mail you a better picture of Mom if they find something. You’re in charge of adding more to the flyer and making copies, and your younger brother volunteers to pick them up and distribute them to everyone in the family. When you suggest, “We can hire someone to give out flyers,” Hyong-chol says, “We’re the ones who need to do that. We’ll give them out on our own if we have some free time during the week, and all together over the weekend.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Please Look After Mom»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Please Look After Mom» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Francine Rivers: Her Mother’s Hope
Her Mother’s Hope
Francine Rivers
Jodi Picoult: Harvesting the Heart
Harvesting the Heart
Jodi Picoult
Dinaw Mengestu: How to Read the Air
How to Read the Air
Dinaw Mengestu
Marie NDiaye: Ladivine
Ladivine
Marie NDiaye
Lynn Strong: Hold Still
Hold Still
Lynn Strong
Отзывы о книге «Please Look After Mom»

Обсуждение, отзывы о книге «Please Look After Mom» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.