Полковник Бёрч вздрогнул, хотя его военная выправка помогла ему скрыть замешательство. Он поклонился.
— Мисс Филпот! Какой сюрприз — и, конечно, удовольствие — найти вас здесь. Когда мы виделись в прошлый раз, то нас тоже окружали великолепные научные образцы. Позвольте представить вам миссис Тейлор. Миссис Тейлор, это мисс Филпот, с которой я познакомился во время своего пребывания в Лайме. Древние окаменелости — наш общий интерес.
Мы с миссис Тейлор кивнули друг другу, и, хотя ее лицо не утратило рассеянного выражения, черты ее, казалось, слегка заострились, так что я заметила ее тонкие губы и глубокие морщинки в углах рта.
— Что нынче происходит в Лайме? — спросил полковник Бёрч. — Его жители по-прежнему каждый день прочесывают берег в поисках древних сокровищ, свидетельствующих об обитателях более ранних геологических эпох?
Я предположила, что он таким образом спрашивал о Мэри. Мне, однако, не было нужды отвечать в том же духе. Я предпочла ответить прямо:
— Мэри Эннинг продолжает охоту за окаменелостями, если это то, о чем вы спрашиваете, сэр. И ее брат помогает ей, когда находит для этого свободное время. Но, по правде говоря, их семья едва сводит концы с концами, потому что за последние месяцы они почти ничего не нашли.
Пока я говорила это, глаза полковника Бёрча проследили за группой посетителей, направлявшейся в следующий зал. Возможно, ему хотелось исчезнуть вместе с ними.
— К тому же никому не пришло в голову заплатить им за их услуга, как вам должно быть известно из вашей корреспонденции, — добавила я, повысив голос и подпустив в него язвительности, что заставило миссис Тейлор поморщиться.
Как раз в это время в дальнем конце зала появились Маргарет и Луиза, искавшие меня, потому что нас в скором времени ожидали дома. Увидев полковника Бёрча, они остановились, а Маргарет побледнела.
— Мне бы очень хотелось поговорить с вами о семействе Эннинг более подробно, полковник Бёрч, — сказала я.
Мне было неприятно столкнуться с ним лицом к лицу, да еще в тот момент, когда он похвалялся знаниями перед своей спутницей, но то, что он сказал, будто женщины не способны испытывать интерес к науке, тем самым перечеркивая все наши с Мэри достижения, заставило меня не только обратиться к нему с упреком, но и напомнить, что он задолжал Мэри значительную сумму денег. Я просто должна была ему об этом сказать.
Однако, прежде чем я смогла продолжить, к нам подошла Маргарет, а следом за ней Луиза. Представления друг другу моих сестер и миссис Тейлор, а также банальные приветствия, обращенные к полковнику Бёрчу, прервали меня, чего, я уверена, и хотела Маргарет. Я дождалась, чтобы обмен вежливыми фразами иссяк, и уже тогда повторила:
— Мне хотелось бы поговорить с вами, сэр.
— Конечно, у нас есть о чем поговорить, — с неловкой улыбкой отозвался полковник Бёрч, — и я с удовольствием навестил бы вас, — кивнул он в сторону моих сестер, — но, к сожалению, мне вскоре надо быть в Йоркшире.
— Тогда придется поговорить прямо сейчас, не откладывая. Не возражаете?
— О, я не думаю, чтобы полковнику Бёрчу… — начала было Маргарет, но ее прервала Луиза, которая взяла миссис Тейлор под руку и сказала: — Вы любите цветы, миссис Тейлор? Если да, то вы должны увидеть коллекцию бумажных цветов мисс Делани — будете очарованы. Пойдемте со мной.
Потребовалась вся настойчивость Луизы, чтобы протащить миссис Тейлор через зал к выходу, а Маргарет плелась за ними вслед, бросая мне предостерегающие взгляды. Лицо у нее было слегка раскрасневшимся.
Когда они ушли, мы с полковником Бёрчем остались с глазу на глаз в полупустом зале, через высокие окна которого на нас лился серый свет дождливого дня. Теперь он выглядел озабоченным и немного раздраженным.
— Итак, мисс Филпот?
— Итак, полковник Бёрч?
— Вы получили мое письмо с просьбой прислать мне дапедиум?
— Ваше письмо? — Своим вопросом он застиг меня врасплох, потому что я думала о другом. — Да, я его получила.
— И не соблаговолили ответить?
Я нахмурилась. Полковник Бёрч явно уходил от неприятных для себя тем, поворачивая разговор в иную сторону. Его низкая тактика так разозлила меня, что я решила отвечать как можно более резко.
— Да, не ответила. Я не испытываю к вам почтения, полковник, и у меня нет желания делиться с вами моими находками. Согласитесь, что писать вам об этом было бы с моей стороны нетактично.
— Понимаю. — Полковник Бёрч покраснел, словно ему отвесили пощечину.
Читать дальше