Антон Санченко - Вызывной канал

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Санченко - Вызывной канал» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Киев, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Пересвет, Жанр: Современная проза, Морские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вызывной канал: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вызывной канал»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Большинство рассказов из этой книги можно найти в сети. Однажды один из них даже выиграл конкурс сетевой литературы "Тенета-2002". В книге они лишь собраны под одной обложкой и сопровождаются предисловием Виктора Сильченко и словариком морских терминов. То есть — на любителя бумажных носителей.
После выхода книги из печати были замечены следующие особенности:
* У неё ужасно пачкающаяся обложка, которую необходимо сразу же чем-то обернуть. Полиграфисты слишком буквально восприняли желание автора отобразить пачку "Беломора".
* Она на скобочках и не рассыплется после первого прочтения.
* Она заставляла безудержно смеяться заключённых в камере херсонской тюрьмы капитанов, которые ожидали суда за совершенную аварию на транспорте.
* У женщин, которые неосторожно начинали читать рассказ "Херсон-Батуми" с поставленным на огонь чайником, чайники выкипали сгорали, даже если были со свистками.
* Один её экземпляр обошел вокруг мыса Доброй Надежды.
* Она писалась около десяти лет действующим моряком, а не филологом.
* Карта на обложке — не в проекции Меркатора, и запрещено использовать её для навигации, хотя у моряков и бытует поговорка "идём по пачке Беломора".

Вызывной канал — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вызывной канал», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

кандей— Не путать с кондиционером, — поваренок.

карпалить— Крымское. То же, что грачевать. Карпаль — тот, кто возит грачей. См. тралмастера, поселок Котовского.

КДП— Капитан дальнего плавания, диплом дающий право на ношение капитанского жетона и плавание дальше Босфора.

Кергелен— Остров в Антарктической части Индийского океана, французская заморская территория. См. Жан Мишель Лепетико. Цены на польский клыкач см. в журнале «Бизнес».

Китобоец «Венера»— В списке позывных отсутствует. Была «Венера-4», но это не китобой, а межпланетная космическая станция.

Клыкач— Рыба см. Фокленды, Маргарет Тетчер, война. Кергелен, кролики, муфлоны и вечный Жан Мари. Капитан Ефимов (нынче — немецкий моряк). Новый промрайон клыкача.

кнехт— Немецкий пехотинец времен ледового побоища. Также — двойная чугунная тумба для швартовки. См. «скоро наши молодцы все швартовые концы намотают на кнехты и причалят корабли». По-моему, это писал механик. Не путать кнехт с битенгом, кнехт-битенгом и причальной пушкой

Ковш порта— Могу только нарисовать, не техфлотовский. См. «черпак», Родион стр. 120

Колумб— Настоящее имя — Колон (земледелец). Плыл в Индию. Не закрыл за собой Америку. Сразу же колонизировали.

коносамент— Грузовой документ, необходимый для предъявления американским нэви в Адриатике и на Дунае по пути в Югославию.

Конрад Джозеф— Капитан. Родился под Житомиром. В море ушел из Марселя. Английский начал изучать в 23 года. Провел парусник Торресовым проливом. Новеллист, классик английской литературы, непревзойденный стилист. См. Бичкамер

коньяк— Дистиллированное вино, изготовленное по заказу Вильгельма Завоевателя для перевозки через Ла-Манш в дубовых бочках. В Англии вино предполагалось развести водой до нормального состояния, и сэкономить таким образом тоннаж флота вторжения. Английская вода, видимо, не подошла.

Копенгаген, порт— Русалочка, «Шербек», каналы, крейсера, фиш-куттера, пиво отличное.

Кореш, корешок, братва, братан, брат-2— Флотскими больше не употребляется, чтобы не перепутать своих.

корочки— Раньше — свидетельство о профессионализме моряка. Сейчас — товарная позиция.

Кренкель— RAEM — его позывные. Папанинский/челюскинский радист (Блин, ну ты даешь, кадет! Ты и Папанина не знаешь?)

Крымская война— Последняя война парусных флотов. Впервые применены бомбические орудия, броненосные батареи, пароходо-фрегаты и якорные мины. После войны Россия лишилась права иметь военно-морской флот на Черном море.

Кубрик— Стэнли, голливудский кинорежиссер, а также — место коммунального обитания моряков. Не путать с каютой.

Кухлянка, унты— Сказалось чтение О. Куваева, автора «Территории» и «Идущих за горизонт» (фильм). Шанти (английская матросская песня, поющаяся при выхаживании шпиля) в фильм не попало. Автору захотелось восстановить справедливость в эпиграфе. См. также Н. Трублаини (сезонник-кочегар) «Лахтак», В. Конецкий (капитан-дублер) «Соленый лед», Всеволод Васнецов (гидролог) «Повести северных морей», Н. Погорлецкий «Как меня обкалывали шесть ледоколов», В. Горбенко «Как Коля-Морячок полез поперед батьки из полыньи и попал в подвижку» С. Урусов «Как мы гнали назад «чешки», которые туда перегонял еще Конецкий», «Как тонули речные «чешки», став морскими пароходами на тридцатом году жизни» неизвестного автора, и «Погибель» капитана Б. Житкова, 1929.

Лангуст— Большой морской рак. Самая вкусная часть лангуста — клешни.

легость— Бросательный конец, выброска. См. мультфильм «Балерина на корабле».

лендлиз— Куриные окорочка, за временное пользование которыми приходится расплачиваться золотом. См. также крейсер «Эдинбург».

линемет Лох— См. легость, см. выброска, см. фаус-патрон Без него ломщику плохо.

Лоц-порт— Калитка для лоцмана в фальшборте, выходить без трапа не рекомендуется.

Луи— Порт-Луи, остров Маврикий. См. Лангуст. См. также капитан Газаров (Виктор Арташесович), ныне — турецкий моряк.

Люмитер— Окно такое (с броняшкой).

Люрекс, парики, мохер, ковры (каперты), кримплен— Товарные позиции колониальной торговли.

Мапутовка— На самом деле не на Лимпопо, а миль на сорок южнее.

Маркони— Изобретатель приемника см. Попов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вызывной канал»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вызывной канал» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вызывной канал»

Обсуждение, отзывы о книге «Вызывной канал» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x