Hanif Kureishi - Something to Tell You

Здесь есть возможность читать онлайн «Hanif Kureishi - Something to Tell You» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Something to Tell You: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Something to Tell You»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Jamal is a successful psychoanalyst haunted by his first love and a brutal act of violence from which he can never escape. Looking back to his coming of age in the 1970s forms a vivid backdrop to the drama that develops thirty years later, as he and his friends face an encroaching middle age with the traumas of their youth still unresolved. Like "The Buddha of Suburbia", "Something to Tell You" is full-to-bursting with energy, at times comic, at times painfully tender. With unfailing deftness of touch Kureishi has created a memorable cast of recognisable individuals, all of whom wrestle with their own limits as human beings, haunted by the past until they find it within themselves to forgive.

Something to Tell You — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Something to Tell You», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Groovy,” murmured Miriam, shutting her eyes. “I think I’m already on a cushion.”

This was the early 80s; I had graduated, Lennon had been murdered, and the revolution had come at last: Margaret Thatcher was its figurehead. Miriam and I were in an ancient Morris Minor with beads and bells strung across it. She must have thought we were approaching some sort of head idyll and would soon run into Mia Farrow, Donovan and George Harrison meditating in front of a murmuring Indian.

The driver had taken a sharp left off the road, through some trees and across a lot of dirt, where we came to a standstill. He dragged us out of the car and told us to follow him. We did. He was waving a gun at our faces. It was not Dad’s house; it was the end. A sudden, violent death early in the morning for me-on day one in the fatherland. A death not unlike the one I had caused not long ago. That would be justice, wouldn’t it? An honest and almost instant karma? I wondered whether we’d be in the newspapers back home, and if Mum would give them photographs of us.

Not that Miriam and I were alone. I could see people in the vicinity, living in tents and shacks, some of them squatting to watch us, others, skinny children and adults, just standing there. It looked like some kind of permanent pop festival: rotting, ripped canvas and busted corrugated metal, fires, dogs, kids running about, the heat and light beginning to come up. No one was going to help us.

We considered the shooter. Oh, did we take it in! Sister and I were shouting, indeed jumping up and down and wildly yelling like crazies, which made the robber confused. He appeared to get the message that we didn’t have any money. Then Miriam, who was accustomed to intense situations, had the stunning idea of giving him the corned beef.

She said, “It’s not sacred to them, is it?”

“Corned beef? I don’t think so.”

She became very enthusiastic about it; she seemed to believe they should want corned beef, perhaps she thought they’d had a famine recently. They did indeed want corned beef. The robber grabbed the heavy bag and kept it without looking inside. Then the other man drove us back to the road and to Papa’s place. Even robberies by taxi drivers are eccentric in Karachi.

“Papa won’t be getting a brand-new bag then,” I said as we hit the main road. Miriam groaned as we swerved past donkey carts, BMWs, camels, a tank with Chinese markings, and crazy-coloured buses with people hanging from the roofs like beads from a curtain.

Luckily, along with the reggae records Dad had requested, I’d put a couple of cans of corned beef in my own bag. Papa wasn’t disappointed; it had been his request. Although, apparently, he had told Miriam that corned beef was the thing he missed most about Britain, I can’t believe he’d have wanted a suitcase full of it. He was partial to the stuff, though, sitting at his typewriter eating it from the can and helping it down with vodka obtained from a police friend. “It could be worse,” he’d say. “The only other thing to eat is curried goat brain.”

Mother had wanted us to come here. She was sick of worrying about Miriam when she wasn’t at home, and arguing with her when she went there to crash. Mother was also, at times, bitterly angry with Father. She had found us hell to cope with, and she had no support. It would benefit all of us to spend time with him, getting to know how he lived and how he really felt about things. Even Miriam agreed.

Long before we got to Pakistan, like a lot of other “ethnics,” she’d been getting into the roots thing. She was a Pakistani, a minority in Britain, but there was this other place where she had a deep connection, which was spiritual, even Sufi. To prepare for the trip, she’d joined a group of whirling dervishes in Notting Hill. When she demonstrated the “whirling” to me, at Heathrow, it was pretty gentle, a tea-dance version. Still, we’d see just how spiritual the place was. So far we’d had a gun at our heads.

Soon Papa’s servant was making us tea and toast. Papa, not only as thin but as fragile as a Giacometti, yet dignified in his white salwar kameez and sandals, informed us we would not be staying with him but with our uncle, his older brother Yasir. To be honest, it was a relief.

“What the fuck is this, a squat?” Miriam said when we were alone.

It turned out that Father, an aristocrat to those he left behind, was living in a crumbling flat, the walls peeling, the wires exposed, the busted furniture seeming to have been distributed at random, as though a place would be found for it later. Dust blew in through the windows, settling amongst the ragged piles of newspaper rustling on the floor and the packets of unused white paper already curling in the heat.

Later that morning, saying he had to write his column, Papa got his servant to drive us to Yasir’s. It was a broad one-storey house that looked like a mansion in movies set in Beverly Hills, an empty swimming pool full of leaves at the front and rats rushing through them.

Miriam was annoyed we weren’t staying with Dad, but I went along with the adventure. For a suburban kid with not very much, I like my luxuries. And luxuries there were at Yasir’s, exactly how I liked them.

It was a house of doe-eyed beauties. There were at least four. “The Raj Quartet,” I called them. I was still mourning Ajita, of course, as well as assuming we could get back together when she eventually returned to London. I had never given up on her. When the time was right, I would tell her what had happened to her father, and she would be shocked, but she’d forgive me, seeing that it had to be done. We would be closer than before; we would marry and have children.

Meanwhile, it occurred to me that this quartet of dark-skinned, long-haired women staring at us from a doorway, Uncle Yasir’s daughters, might help me bear my pain.

I was looking at the girls, confronting the anguish of choice, not unlike a cat being offered a box of captive mice, when there was a commotion. Apparently there was a rabid dog on the roof. We rushed out to see it being chased by servants with long sticks. The servants got a few good cracks in, and the dog lay injured in the road outside, making god-awful noises. When we went out later, it was dead. “You like our country?” said the house guard.

Miriam was told that she not only had to share a room with two of her cousins but with a servant too, a couple of children and our grandmother, who was, apparently, a princess. This old woman spoke little English and washed her hands and clothes continuously; the rest of the time she spent either praying or studying the Koran.

It was a large house, but the women kept to their side of it and they were very close with one another. So Miriam and I were separated, and each day we did different things, as we always had at home. I liked to read the books I’d brought with me, while Miriam would go to the market with the women and then cook with them. In the evenings, Dad and his friends would come over, or I’d go with him to their houses.

When Papa was writing his column, which he began early in the morning, I’d sit in his flat listening to the heroes of ska and blue beat while being shaved by his servant. Papa was working on a piece ostensibly about families called “The Son-in-Law Also Rises.” It was giving him difficulty because, having written it straightforwardly, he then had to obscure it, turning it into a kind of poetic code, so the reader would understand it but not the authorities.

Dad’s weekly column was on diverse subjects, all obliquely political. Why were there not more flowers bordering the main roads in Karachi? Surely the more colour there was-colour representing democracy-the more lively everything would be? His essay on the fact that people wash too often, and would have more personality if they were dirtier-thus expressing themselves more honestly-was about the water shortages. An essay ostensibly about the subtle beauty of darkness and the velvet folds of the night was about the daily electricity breakdowns. He’d hand them to me for my suggestions, and I even wrote a couple of paragraphs, my first published works.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Something to Tell You»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Something to Tell You» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Something to Tell You»

Обсуждение, отзывы о книге «Something to Tell You» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x