— Что это?
Лоно выглядел смущенным.
— Я понимаю, мы познакомились совсем недавно и все такое. Но я подумал… Знаешь, если тебе надоест жить в твоей гостинице, ты всегда можешь прийти сюда.
Юки вытащила ключ из кармана и стала его рассматривать. Прежде никто еще не давал ей ключ от своего дома.
— Означает ли сей жест, что у нас все серьезно?
— Если ты захочешь.
Юки подошла к нему, встала на цыпочки и обняла.
— Я хочу.
Она наклонила голову и одарила его самым горячим и мокрым поцелуем взасос, на какой только была способна. В поцелуй она вложила всю душу.
Джозеф поднимался по шатким деревянным ступенькам в старый гавайский дом, где жила Ханна. Со всех сторон его окружали заросли имбиря, банановых растений и ворсистых переросших папоротников. Построенный в неовикторианском стиле, претерпевшем легкие изменения в условиях тропиков, о чем свидетельствовала рифленая стальная крыша, дом ютился в заросшей долине, возвышавшейся над Гонолулу. Он был поделен на шесть квартир, из каждой открывался вид на город и на распростертую вдали гавань. Ханна являлась владелицей двух маленьких комнатушек, прежде бывших библиотекой и кабинетом. Встроенная кухонька, годная разве что для того, чтобы заварить лапшу быстрого приготовления или поджарить хлеб, ютилась в стенной нише большей комнаты.
Джозеф проводил здесь не так много времени, предпочитая относительный простор и чистоту собственного жилища, но, признаться, он питал нежную привязанность к старому дому. Особенно в те минуты, когда они с Ханной уютно сворачивались в кровати и слушали стук тяжелых капель дождя, молотивших по металлической крыше, словно десять тысяч впавших в неистовство японских барабанщиков тайко Издаваемый шум казался невероятно громким, и Джозефу он нравился. Ничто в мире не звучит так, как дождь, ударяющийся о крышу старого гавайского дома.
Джозеф постучал в дверь. Ханна открыла, все еще одетая в учительскую одежду. Приход Джозефа ее не очень обрадовал.
— Я знала, что ты в конце концов придешь ко мне за объяснением.
— Я беспокоился. Звонил тебе.
— Я была не в том настроении, чтобы говорить с тобой.
Джозеф кивнул.
— Хочешь поговорить сейчас?
Ханна тяжело вздохнула.
— Мне нужно еще проверить контрольные работы.
Джозеф взглянул ей в глаза.
— Я просто пытаюсь разобраться, что случилось.
Ханна пожала плечами.
— Ты уезжал. Я решила уйти первой.
— Но я еще не принял решение.
Ханна пожала плечами:
— Зато я приняла.
Бакстер теоретически подготовился хорошо. Вот что делать, если ты находишься в чужом городе и хочешь достать что-нибудь в обход закона? Конечно же, тебе следует обратиться к таксисту с подозрительной внешностью. Предпочтительнее тот, у которого нет ирокеза на голове. Поэтому Бакстер неспешно брел по Калакауа-авеню, оглядывая улицы в поисках подходящего таксиста. Реджи трусил за ним следом.
— Что мы делаем, чувак?
— Нам нужны пушки.
— Ну и что? Пошли тогда в оружейный магазин. Мы же в Америке, парень! Можем запросто взять и купить их.
Бакстер в ужасе затряс головой:
— Надо такое оружие, по которому нас не смогут потом вычислить. Господи, когда ты только начнешь соображать?
— Мы купим пушки. Пришьем того мужика. Забросим их подальше в чертов океан. В чем проблема?
— Нам придется пройти регистрацию. Это значит, что придется ждать. А потом фараоны выяснят, что убийцы стреляли в парня из 44-го, сразу же опросят местные оружейные магазины, покупал ли кто-нибудь за последнее время 44-й, и тогда им дадут наши имена и адреса.
Реджи пожал плечами:
— К тому времени мы уже вернемся в Вегас, чувак.
Бакстер покачал головой. Черт, этому парню все как об стенку горох.
— Кроме того, нам нет необходимости использовать 44-й.
— Я просто к примеру сказал. Если мы станем использовать 38-й, результат будет тот же.
— Да не тот же. 44-й гораздо больше.
Бакстер остановился как вкопанный и уставился на Реджи. Внимательно изучил его глаза.
— Ты что, марихуану курил?
Реджи пожал плечами.
— Да так, пару затяжек.
— Черт! Я так и знал.
Реджи пожал плечами.
— Да стоит ли так кипятиться по пустякам?
Бакстер развернулся, схватил Реджи за воротник и прижал его к стене здания.
— Чувак, что ты вытворяешь, а?
Бакстер прижал лицо почти вплотную к лицу Реджи.
— Мы здесь по делу. Мне нужна твоя помощь, и ты должен быть в полном уме и памяти. Серьезно. Мы должны сосредоточиться.
Читать дальше