Избранное из четырех книг («Брильянтовый и золотой», «Бегущие от грозы», «Возвращение на землю», «Колючая ода»). «Далека, трудна дорога. / Непомерно тяжело, / Даже если веришь в Бога, / Становиться на крыло».
Илья Троянов. Мир велик, и спасение поджидает за каждым углом. Роман. Перевод с немецкого С. Фридлянд. М., «Текст», 2002, 366 стр., 3000 экз.
Роман, вышедший в 1996 году и ставший событием немецкой литературной жизни. Автор, болгарин по национальности, в 1970 году пятилетним ребенком увезенный родителями-беженцами в Германию, затем в Кению, ныне живущий в Бомбее, на своем опыте узнал все то, что переживают герои-скитальцы его романа.
Александр Хургин. Бесконечная курица. Рассказы. М., «МК-Периодика», 2002, 280 стр., 5000 экз. («Современная библиотека для чтения»).
Книга известного современного прозаика, рассказы про «обычную жизнь» «обычного человека» в постсоветскую эпоху.
Дмитрий Шагин. ДЫК!.. Митьковские стихи. СПб., «Красный матрос», 2002, 64 стр., 500 экз.
Еще один штрих к уже изваянному в культурной мифологии 70 — 80-х образу питерской андерграундной компании — стихи: «Спит Сайгон, спят менты, / Хиппи спят, и спят „митьки“. / Спят сестренки и братки, / И балтийские спят моряки… / Все так тихо вокруг и светло — / Вот мой адрес — приди и меня забери!»
Глеб Шульпяков. Персона Grappa. М., «МК-Периодика», 2002, 224 стр., 5000 экз. («Современная библиотека для чтения»).
Геопоэтическая (от слова «поэтика») проза поэта — Стамбул, Петербург, Москва, Тбилиси, Венеция, Прага, Лиссабон, Париж, Дубровник и т. д.
«Закат Европы тих и живописен.
Солнце, описав круг над устьем Тежу, медленно заходит за спину Христа и раскрывает на небе веер лучей. Тридцатиметровый монумент поднимается над горой и зависает в лучах славы (как точно выбрано место). Шоу продолжается примерно с минуту, потом веер аккуратно складывается, солнце опускается в Атлантику, и свет в небе гаснет.
В Европе наступает ночь» («Лиссабон»).
«Эта книга могла бы называться „Каталог исчезнувших звуков“. В нее вошло бы краткое, но красочное описание звуков, которые ушли (уходят) из нашей повседневной жизни, но еще не исчезли (но могут) из нашей активной памяти» (из авторского предисловия).
.
.
Ролан Барт о Ролане Барте. Составление, перевод с французского и послесловие Сергея Зенкина. М., «Ad Мarginem», 2002, 286 стр.
Литературный портрет всеевропейского интеллектуала — рефлексия по поводу собственной жизни, себя в этой своей жизни, самого дискурса, в котором происходит эта рефлексия. «Комментировать себя — какая скука! У меня был только один выход: переписывать самого себя — издалека. Очень издалека, из нынешнего момента; прибавлять к своим книгам, воспоминаниям, текстам новый акт высказывания, никогда не зная, то ли я говорю о своем прошлом, то ли о настоящем… Нимало не углубляясь, я остаюсь на поверхности, потому что на сей раз речь идет обо „мне“ (о моем „я“), тогда как глубина принадлежит другим».
Поль Вирилио. Информационная бомба. Стратегия обмана. Перевод с французского И. Окуневой. М., «Гнозис», 2002, 191 стр., 1500 экз.
Книга современного французского культуролога, а также специалиста по фортификации, архитектуре, военным технологиям и урбанизму, бывшего директора Парижской специальной школы архитектуры, одного из самых известных и переводимых в Европе французских интеллектуалов. «Рубрика — „диагноз современности“. Жанр — „тезисы“. Амбициозная попытка учредить язык нового тысячелетия. Неологизмы: „телеприсутствие“, „глобалитаризм“, „трансполитика“, „метагеофизика“, „метаполитика“, „метаполис“, „трансгоризонт“, „социокибернетика“, „кибермир“, „кибербомба“, „киберпреступление“, „трансчеловек“. Очень по-французски: диагноз („кризис“) поставлен, но при этом не совсем ясно, каковы же все-таки нозологические установки автора: „кризис“ — это „болезнь“ или это „мутация“, „рост“, „эволюция“? Современная наука: установка не на „истину“, а на „эффективность“ или, что то же самое: не на „аналоговое“, а на „цифровое“. Раньше наука „устанавливала“, „открывала“ и „представляла“, сегодня мы имеем „устранение истины“ и „ускорение реальности до полного исчезновения“» (Роман Ганжа — «Русский Журнал»).
Леонид Гроссман. Рулетенбург. Повесть о Достоевском. Роман-биография. М., «Захаров», 2002, 288 стр., 3000 экз.
Давно не переиздававшаяся, написанная в 1932 году книга исследователя жизни и творчества Достоевского, автора одной из его жэзээловских биографий, известного литературоведа Леонида Петровича Гроссмана (1888–1965). Рулетенбург — «псевдоним» Баден-Бадена, связанного с увлечением писателя азартной игрой.
Читать дальше