А сейчас передайте, пожалуйста, трубку Ларе.
Я хотел бы от всего сердца поблагодарить Серджо Перрони за бесценную помощь, оказанную мне в работе над этим романом; в течение всех четырех с половиной лет, потребовавшихся для его завершения, он внимательно, глава за главой, следил за написанием рукописи: каковы бы ни были достоинства этого романа, без его помощи мне бы не удалось написать его. Благодарю моего отца и мою мать за молчаливую веру в будущее, которой они меня заразили. Благодарю сотрудников издательства, опубликовавших мой роман, а в частности, Элизабетту Сгарби, за то, что она терпеливо ожидала завершение этой работы. Благодарю Франческу д'Алойа за оказанную мне поддержку. А также благодарю всех тех, кто, каждый по-своему, мне помог, предоставляя информацию, подавая идеи, рассказывая истории, делая замечания, и даже просто выслушивая меня и убеждая продолжать. Таких людей очень много: Жан-Клод Куето, Эдоардо Нези, Джованни Мартини, Массимилиано Говерни, мой брат Джованни, Марко Ризи, Нанни Моретти, Бруно Рестучча, Умберто Фаласки, Паоло Карбоната, Леопольдо Фабиани, Элизабетта Арнаболди, Андреа Гарелло, Филиппин Лерой, Пьерлуиджи Феррандини, Мишель Тулуз, Иван Набоков, Пьеро Криспино, Никола Алво, Карла Каваллуцци, Симона Каньяссо, Соня Локателли, Хейди Кеннеди, Лаура Паолуччи, Лука Буонкристиано, Клаудио Скотто, Эдоардо Габбриеллини, Микеле Форлани, Розариа Карпинелли, Эммануэль Гут, Киара Тальяферри, Стефано Тоти, Стефано Чамбеллотти, Виоланте Плачидо, Ланфранко Mappa, Доменико Прокаччи, Филиппо Болонья, Сильвия Пачетти, Мануэль Инноченти.
А потом еще говорят, что когда пишешь, ты один.
В процессе вычитки исправлены опечатки и явные ошибки, в т.ч. в расстановке запятых. Огрехи перевода сохранены. — Прим. верстальщика.
Афро-кубинский народный танец.
«Фотоувеличение» — фильм знаменитого итальянского режиссера Микеланджело Антониони.
Стан Лорель и Оливер Харди, популярные в середине прошлого века американские актеры комедийного жанра, они всегда работали в паре.
Прибрежная зона Тирренского моря на юге региона Тоскана.
Блюдо итальянской кухни: тонко нарезанное сырое мясо с маслом и сыром.
Wireless Application Protocol — протокол беспроводных приложений, обеспечивающих выход в Интернет с беспроводных устройств.
Официальное обращение в Италии к человеку, имеющему высшее университетское образование в области гуманитарных наук.
Персональные (лат.).
Это дикий мир (англ.).
Бразильский певец, поэт и композитор, режиссер, политический деятель, родился в 1942 году.
Открытое пространство, не ограниченное стенами (англ.).
Деловой район в Милане.
Поосторожнее co мной, я ведь не дурак! (фр.).
Да (фр.).
Жан-Клод, слиянию никогда не быть! (фр.).
Популярный горнолыжный курорт в Америке.
Человек, рожденный в период демографического взрыва между 1946–1964 годами (англ.).
Время аутсайдеров миновало (фр.).
Платное телевидение (англ.).
Казуары — крупные нелетающие птицы.
Ходячий труп (англ.).
Современная популярная британская рок-группа.
Мы, происшествия, ждем своего часа, чтобы случиться (англ.).
Мы время от времени находимся в ожидании происшествия (англ.).
Название фирмы, изготовляющей бумажные носовые платки.
Имперские покои (англ.).
Цитата из романа Ф. Достоевского «Братья Карамазовы».
Здесь: выступление (англ.).
Она похожа на настоящую вещь (англ.).
Кармело Бене (1937—2002) известный современный популярный итальянский актер, драматург и режиссер.
Драма А. де Мюссе «Лоренцаччио» (1834) об убийстве Флоренского герцога Алессандро де Медичи, погибшего от руки своего двоюродного брата Лоренцо.
Товарищ по жилплощади (англ.).
Читать дальше