Как прекрасная звезда (фр.).
Брадаманте – персонаж рыцарской поэмы Лудовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд» (1516), дева-воительница, переодевающаяся в мужское платье.
Иоанн, 14.27.
Матфей, 11.28.
Иоанн, 14.14.
Иоанн, 16.2.
Иоанн, 13.34.
Престижное военное училище сухопутных войск, основано в 1946 г.
Все люди осуждены на смерть с отсрочкой исполнения приговора на неопределенное время (фр.)
Реминисценция из стихотворения английского поэта Редьярда Киплинга (1865–1936) «Королева»: «…романтика меж тем / Водила поезд девять-семь» (пер. А. Оношкович-Яцына).
Вполголоса (um.).
Фесценнины (от названия этрусского города Фес-ценния) – в Древнем Риме шуточно-бранные песенки, исполнявшиеся на народных празднествах.
Loin (англ.) означает одновременно «филей» и «чресла».
Атанор – печь алхимиков, тигель вечной жизни.
Достопочтенный Джон Колльер (1850–1934) – британский художник-портретист, написавший множество картин на исторические и мифологические сюжеты под влиянием прерафаэлитов. Сэр Сэмуэл Люк Филдз (1844–1927) – британский художник-реалист. Сэр Джон Эверетт Милле (1829–1896) – британский художник, основатель Братства Прерафаэлитов (1848).
Парафраз знаменитой фразы Гамлета «Цель… лицедейства… – держать как бы зеркало перед природой» (Уильям Шекспир. «Гамлет», акт 3, сцена 2, пер. М. Лозинского).
Джон Констебл (1776–1837) – британский пейзажист, оказавший влияние на французскую школу живописи.
Жан Огюст Доминик Энгр (1780–1867) – французский художник, видный представитель классической школы живописи.
Жозеф Нисефон Ньепс (1765–1833) – французский физик и изобретатель, в 1829 г. начал сотрудничать с художником Луи Жаком Манде Дагером (1789–1851), что привело к появлению первого дагерротипа – метода фотографии, использовавшего металлические пластины.
«Philosophiae Naturalis Principia Mathematica» (1687) – знаменитый труд английского математика и физика сэра Исаака Ньютона (1642–1727), в котором впервые формулируется закон всемирного тяготения.
Стоун – мера веса, равная 14 фунтам, или 6,34 кг.
Говори, мое сердце, о том, как я тебя люблю (um.)
Надежда, надежда, надежда… (um.).
Предательство самого себя (лат.).
Ограниченное совокупление (лат.).
Трах – это просто трах? (um.).
Милый мальчик. Я благословил его (um.).
«Кавалер Розы» (1910) – опера немецкого композитора Рихарда Георга Штрауса (1864–1949), либретто австрийского поэта и драматурга Гуго фон Гофмансталя (1874–1929). Премьера состоялась в дрезденской «Хофопере» 26 января 1911 г. Последняя глава романа – партитура трио из этой оперы.
Я обещала наставить его на путь истинный (нем.).
Роберт Браунинг (1812–1889) – английский поэт, знаменитый своими драматическими монологами.
Антонио Канова (1757–1822) – итальянский скульптор-неоклассицист. Сандро Боттичелли (Алессандро ди Мариано деи Филипепи, ок. 1444–1510) – итальянский художник Флорентийской школы. Витторе Карпаччо (ок. 1460 – ок. 1525) – итальянский художник, знаменитый своими работами на религиозные сюжеты.
Красный (um.).
Общенародный язык, возникший в IV в. до н. э. в Древней Греции на базе аттического с элементами ионического диалекта.
Иоанн, 14:1.