Сэди Бронфман — жена известного промышленника и филантропа Сэмюэля Бронфмана. Устраивала выставки канадских художников.
Антологическое стихотворение П. Б. Шелли.
Один из двух университетов Монреаля. Обучение в нем ведется на английском языке.
Аэропорт Монреаля.
Однотипные фирменные магазины, торгующие практичной и добротной мебелью.
Старейшая канадская газета на английском языке. Основана в 1778 г.
Международная еврейская неполитическая организация, занимается досугом и обучением молодежи, содержит общежития, клубы и т. д.
«Бывают времена, которые становятся испытанием души человеческой» — цитата из памфлета Томаса Пейна, открывшего знаменитую серию его памфлетов «Американский кризис» (1776–1783).
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский писатель и лексикограф.
Уистен Хью Оден (1907–1973) — поэт, родился в Англии, с 1939 г. жил в США.
Буквально: глубокая провинция ( нем. ). Глухомань.
Герой комиксов, а позже и фильмов, борец со злом.
Тим Лиэри — американский психолог, пропагандировал ЛСД как средство разрешения психологических проблем и расширения горизонтов сознания.
Государственный переворот ( франц. ).
Франц Фанон — политолог-теоретик, занимался исследованием истоков империализма.
Ричард Дейли (1902–1976) — американский политический деятель, на протяжении сорока лет избирался мэром Чикаго.
Морис ле Нобле Дюплесси (1890–1959) — премьер Квебека в 1936–1939 гг. и с 1944 г. до смерти.
Ван-Хорн, Роклэнд, Уэстмаунт, Виль-Сен-Лоран — небольшие городки, вошедшие затем в черту Монреаля.
Еженедельный журнал, издается в Лондоне, основан в 1913 г. группой фабианцев, в числе которых был и Д. Б. Шоу.
Местечко ( идиш ).
«Протоколы сионских мудрецов» первым опубликовал не Крушеван, а писатель Сергей Нилус (1862–1929).
Морис де Хирш (1831–1896) — еврейский финансист и филантроп родом из Германии. Основал в 1888 г. фонд, который помогал еврейским юношам в России получать образование, а также финансировал обучение языку и ремеслам еврейских эмигрантов в США.
Синагоги ( идиш ).
Урбан I (ум. в 1230 г.) — папа в 1222–1230 гг.
Женщина или девушка, нееврейка ( идиш ).
Небольшой город на юге Квебека.
Город в штате Нью-Йорк.
Фьорелло Генри Лагуардиа (1882–1947) — политический деятель, мэр Нью-Йорка в 1935–1945 гг.; боролся с коррупцией городской администрации, укрепил социальные службы.
До свидания ( исп. ).
Буквально: хвост. Здесь — ничтожество ( идиш ).
Хабалки ( идиш ).
Воришки, мошенники ( идиш ).
Ежегодный журнал саскачеванской психотерапевтической ассоциации. Публиковал рассказы, стихи и т. д. душевнобольных в рамках программы их исцеления.
Т. е. Маккензи-Папино, — интернациональная бригада, сформированная из канадцев.
Дэнни Кей (1913–1987) — один из лучших комических актеров кино и эстрады, звезда Бродвея, играл в мюзиклах.
Имеется в виду Эдуард VIII (1892–1972) — Эдуард VIII стал королем Великобритании в 1936 г., однако в том же году женился на разведенной американке Уоллис Симпсон, вследствие чего был вынужден отречься от престола.
Религиозное общество, организовано в 1902 г.; часть сионистского движения. Его целью является укрепление традиционного иудаизма.
«Частная жизнь Елизаветы и Эссекса» — фильм режиссера Майкла Кертица (1939), в котором Бетт Дейвис исполнила роль королевы Елизаветы.
Королевский скаут — звание, присваивавшееся наиболее отличившимся бойскаутам.
Джон Букен (1875–1940) — шотландский романист и историк, генерал-губернатор Канады в 1935–1940 гг.
Итон, Хэрроу — привилегированные английские школы, где учатся, в основном, выходцы из аристократических семей.
Здесь: да простит мне ( лат. ).
Читать дальше