Паскаль Киньяр - Салон в Вюртемберге

Здесь есть возможность читать онлайн «Паскаль Киньяр - Салон в Вюртемберге» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб., Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Издательский Дом «Азбука-классика», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Салон в Вюртемберге: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Салон в Вюртемберге»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Паскаль Киньяр – один из наиболее значительных писателей современной Франции. Критики сравнивали этого прозаика, отмеченного в 2002 году Гонкуровской премией, с Маргерит Дюрас. Для его образов, витающих в волшебном треугольнике между философским эссе, романом и высокой поэзией, не существует готовых выражений, слов привычного словаря.
Впервые на русском языке публикуется роман «Салон в Вюртемберге», с которого началась широкая известность Паскаля Киньяра, автора, которому ведом секрет по-прустовски утонченного герменевтического письма. Герой повествования – прославленный музыкант, непревзойденный исполнитель старинной музыки на виоле да гамба, своей сосредоточенностью на внутренней жизни порой напоминает господина де Сент-Коломб из киньяровской повести «Все утра мира». Отказавшись давать концерты и уроки, он затворяется в старинном доме в Вюртемберге и принимается вспоминать все горести и отрады детства и юности. Это в сущности изысканная игра в прятки с самим собой, скитания в лабиринте памяти о тех, кого любил он и кто любил его. Всплывают забытые имена и названия, вкус, запах прошедшего. Карамелькой за щекой и обрывком детской песенки врывается память о потерянном друге, о той безраздельной дружбе, что выше любви.

Салон в Вюртемберге — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Салон в Вюртемберге», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

67

La muette – охотничий домик. Muette – немая (фр.).

68

Гавр (le Havre) переводится с французского как «гавань».

69

Hovercraft – судно или поезд на воздушной подушке (англ.).

70

Рамсгейт – курортный город в Англии.

71

Ханс Мюфф – прозвище Санта-Клауса в Эльзасе

72

Союз левых демократов и социалистов (FGDS), объединивший все левые партии под руководством Ф. Миттерана в 1965–1968 гг.

73

Мирмиллон – гладиатор, который должен был сражаться с ретиарием, вооруженным сетью и трезубцем.

74

«И сказал Исав Иакову: дай мне поесть… красного этого… От сего дано ему прозвище: Едом» (на древнееврейском языке – рыжий). (Бытие, 25, 30.)

75

Книга Иова, 3, 12.

76

Лоурел Стен (1895–1966), Китон Джозеф Бастер (1890–1965) – американские киноактеры-комики.

77

«Упражнения на каждый день» (нем.).

78

1 Виланд Кристоф Мартин (1733–1813) – немецкий поэт и романист. Родился в Оберхольцхейме (Швабия), рядом с Биберахом.

79

Драгоценный ты наш! (нем.)

80

Здесь и ниже автор имеет в виду студенческие волнения 1968 г. в Париже.

81

Старинный баварский танец (нем.).

82

Марен Маре (1656–1728) – французский композитор и музыкант, ученик Люлли. В романе Киньяра «Все утра мира» он учится игре на виоле да гамба у господина де Сент-Коломб

83

Название одной из струн. Здесь и ниже – названия частей струнных инструментов.

84

Город в Швеции, в составе Большого Стокгольма.

85

Святая Цецилия считается покровительницей музыки. Праздник приходится на 22 ноября.

86

Краситель из кампешевого (сандалового) дерева, растущего в тропиках.

87

Белые воздушные пирожные на сладкой подливке.

88

Гребешок святого Якова (или богомольцев) – ребристая полукруглая раковина или живущий в ней съедобный моллюск.

89

Ты, кто родился от богов, готов и из праха… «Об имени Гёте».

90

Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) – немецкий писатель и философ. Фамилия Гёте созвучна словам Gott (бог), Got (гот) и Kot (грязь, прах).

91

Замок на севере Италии (Ломбардия).

92

Die Stute – кобыла (нем.).

93

Люди (нем.).

94

Здесь: и так, пока не пройдет (лат.).

95

Тетания – судорожные приступы.

96

В 1685 г. Людовик XIV полностью отменил Нантский эдикт, по которому Генрих IV в 1598 г. предоставил гугенотам (протестантам) свободу вероисповедания и некоторые политические права.

97

Слово «виола» (la viole) имеет общий корень с глаголом «violer», одно из значений которого – неволить, насиловать (фр.)

98

Союз европейских государств, выступавших в XVII в. против военной экспансии Франции при Людовике XIV.

99

Троншен Жан Робер (1710–1793) – швейцарский политический деятель, осудивший произведения Ж.-Ж. Руссо «Эмиль» и «Общественный договор».

100

Мейербер Якоб Либман Бер (Джакомо) (1791–1864) – немецкий композитор, автор многих известных опер.

101

Ультрогота (497 – после 561) – супруга короля Хильдеберта I (с 522 г.).

102

Имеется в виду один из видов гадания в древности, в греческом городе Патрае (Патры).

103

Игра слов: «Не кусаться!» («Mords pas!») созвучно фамилии первого министра Людовика XVI, Жан-Фредерика Фелипо, графа де Морпа (1701–1781), действительно родившегося в Версале.

104

Книга I Царств, 17, 2.

105

Имеются в виду мойры, греческие богини судьбы – Клото, Лахесис и Атропа: первая пряла нить жизни, вторая проводила ее сквозь превратности бытия, третья перерезала, обрывая, таким образом, жизнь человека.

106

Город в Вогезах, где есть мастерские музыкальных инструментов.

107

Иосиф Аримафейский (родом из города Аримафея, расположенного недалеко от Иерусалима) был членом Синедриона и одновременно тайным учеником Иисуса, похоронившим его тело «в новом своем гробе, который высек он в скале» (Евангелие от Матфея, 27, 60).

108

Потроха по-каннски, рубец – мясные блюда.

109

Имеется в виду стоянка первобытных людей эпохи неолита (т. н. магдаленский период), найденная в департаменте Дордонь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Салон в Вюртемберге»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Салон в Вюртемберге» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Салон в Вюртемберге»

Обсуждение, отзывы о книге «Салон в Вюртемберге» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x