“Yes.”
“They heard there will be a book.”
“Yes.”
“And do you know what they thought? ”
I felt something sharp move under my heart. I had heard about the Gypsy trials, the punishments that could be handed down. The law was binding. Anyone banished was banished forever.
“If you print this book they'll blame me.”
“They can't.”
“They'll have a trial. They'll make judgment. Vashengo and the elders. The blame will come down on me. Do you understand? It'll come down on me. Maybe it should.”
She crossed the floor towards me, her knuckle to her chin. There were only two floorboards between us. She was pale, almost see-through.
“Don't print the books.”
“They're already printed, Zoli.”
“Then burn them. Please.”
“I can't do it.”
“Who is it up to, if it isn't up to you?”
The sharpness of her voice slid right through my skin. I stood, trembling. I tried rattling off excuses: the book could not be shelved, the Union of Slovak Writers wouldn't allow it. Kysely and I were under strict instructions. The government would arrest us, there were darker things afoot. They needed the poems to continue resettlement. Zoli was their poster girl. She was their justification. They needed her. Nothing else could be done. They would soon change their minds. All she had to do was wait. I stammered, came to the end of my arguments, and stood, then, rimrocked by them all.
Zoli looked momentarily like a window-stunned bird. Her eyes flicked the length of my body. She tugged at the looping drape of skirt at her feet and toed her sandals in the ground, then she slapped me once, and turned on her heels. When she opened the front door, a cage of light moved across the floor. It sprang away as her footsteps sounded outside. She left without a word. She was absolutely real to me then, no longer the Gypsy poet, the ideal Citizen, the new Soviet woman, something exotic to fall in love with.
I understood what Stränsky had understood too late-we had interrupted her solitude in order to compensate for our own.
That afternoon I stood by the new Romayon printing machine. Her poems had been set, but they had not yet been printed. I ran my fingers over the metal ingots. I placed the galley trays. I turned the switch. The metal began to roll. Its dark and constant rhyme. I couldn't now give it a meaning even if I wanted to, the cogs caught and the rollers spun, and I betrayed her.
Under the mackling hum, I tried to convince myself that with a book, a bound book, she might still be able to rescue her people-they would not blame her, or banish her, she'd become their conscience and the rest of us would listen and understand, we'd study her poems in school, she'd travel the country, her words would bring her people back onto the road, the ones in the settlements would walk up through their towns without being spat on, and she would return that dignity, it would finally come together, simply, elegantly, and we would all be given a row of red medals to wear upon our chests.
It is astounding how terrifying words can be. No act is too shallow so long as we give it a decent name.
I worked on in a sweat and a fury. A memory gaffed me. I saw those young guards who had beaten the bottoms of my feet when I first crossed the border. They sat on the back of the flatbed trucks, waiting. I felt myself back on the train with Stränsky, about to move, and then I heard two clear pistol shots ring out in the air.
By early morning the first of the poems was rolling off the press. I looked up at the light in Kysely's office. He was peeking through the blinds. He nodded, raised his hand, smiled.
I climbed the stairs towards the cutting machines, the weight of her work in my hands.
The heart's old furniture, watch it burn. I lie here now and my leg has healed enough to know that it will never really heal. Just a few days ago, after she was banished by her own people, I went searching for her. I met some farmers in a field near Trnava. They said they had seen her, and that she was walking east. There was no reason to believe them-they were working fields that were no longer their own, and they were nervous at the sight of me. The youngest had the clipped speech of one well educated. He mumbled “Siberia” under his breath, said it could be seen from the tallest tree around, I should climb up and take a look. He struck a shovel into the ground and threw a clod back over his shoulder.
As I drove away I thought that I would, without hesitation, do that work now: go into a field not my own and strike down deep into it.
I only wish I could astonish with some last-page grace. But what should I do? Stay here and read aloud my ration book? Sit down and write a revolutionary opera?
I asked Stränsky once if there would be music in the dark times, and he said, yes, there had always been music in the dark times, because that's what they mostly are, dark times. He had seen the hills of rotting corpses and they did not speak back to him.
Yet there are moments I can name and miss-I will miss the tall trees around the wagons, the way the harps sounded when the wheels moved, the soaring hawks around the lakes when her kumpanija pulled out to the road. I will miss her wandering around the machinery in the mill, touching her fingers against the smudges of ink, reciting the older songs, changing them, restoring them. I will miss the way she pinched her dress with her fingers whenever she passed a man she did not know, the slight skip in her younger step, the quiver of the two moles at the base of her neck when she sang. And I will miss the urgent swerve of her Romani, the way she said “Comrade,” how full and alive it felt, and I will miss the poems though they are stacked within me still.
To be where I am now is the whole of it. The days will not get any brighter. I do not seek to imagine what echo my words will find. Kysely knocked on my door yesterday when I didn't appear for work five days in a row. He gave a thin little smile as he looked me up and down and said: “Tough shit, son, you have a job to do.”
And so I am off, now, on my crutches, towards the mill.
Czechoslovakia-Hungary-Austria
1959-1960
FOR A LONG TIME NOW the road has been deserted. Vineyards and endless rows of pines. She steps along the grass verge between the mudtracks, her sandals sodden, her feet raw. At a slight bend she is surprised by a low stone wall and, through a stand of young saplings, a small wooden hut. No horse. No car tracks. No roof smoke. She walks beyond the trees to the edge of the hut, forces the door, peers inside. Dead winter grass lies in the cracks of the planks. Pieces of winecrate, empty buckets, shriveled leaves. The door hangs off its wooden hinges, but the roof is strong and arched, and might keep the worst of the weather out.
Zoli pauses at the threshold a moment, framed between light and shadow.
A cracked sink stands in the corner, a trickle from its tap. When she opens the spigot, the pipes rattle and groan. She holds her hand under the drip for it to pool and fill, then drinks from her palm, so thirsty that she can feel the water falling through her body.
She bends to remove her sandals. The layers of flesh tear and flap. The skin smarts most at the edges where the dead meets the living. She swings one foot up into the sink but, in the solitary drip, can only massage the dirt deeper into her wounds. Zoli pushes the bunched skin back into place, crosses the floor, leans against the wall, lays her head on the floor, cold against the side where her jaw aches.
She sleeps erratically, woken at times by the heavy rain and the wind outside, making the trees swing and rear and canter. The noise on the roof sounds to her like a drum she was once given as a child-it is as if she has stepped inside the hollow-ness of it.
Читать дальше