Найтовы— тросовые крепления.
Обводы— конфигурация судна, его фигурный периметр.
Оверштаг— поворот против ветра, сложный маневр и нелегкий курс.
Остойчивость— по сути, устойчивость судна, его способность занять прежнее положение после наклона.
Планшир— деревянная окантовка судна или фальшборт, иногда с поручнями.
Полубак— площадка на палубе, на носу судна.
Рангоут— приспособления для крепления и регулирования площади парусов.
Реи— поперечные брусья, подвешенные к мачтам для крепления прямых парусов.
Риф— здесь инструмент уменьшения площади паруса, подвязывание его с помощью рифштертов. Отсюда — «брать рифы».
Рубка— надстройка на мостике или верхней палубе.
Румпель— рычаг на рулевом колесе, облегчающий поворот последнего.
Салинг— крестовина на мачте, служащая для крепления снасти.
Свайка— нечто вроде шила — для работы с тросами и для починки парусов.
Стаксель— один из передних парусов на фок-мачте.
Стеньга— продолжение мачты, служащее для крепления паруса.
Степс— деревянное углубление для крепления нижнего конца мачты.
Такелаж— различные приспособления для крепления и регулирования положения парусов, снасти.
Тали— блоки и тросы для подъема парусов и грузов.
Топсель— наименование верхних косых парусов на мачтах.
Траверз— направление, перпендикулярное курсу или оси судна.
Узел— единица измерения скорости судна, равная одной морской миле в час.
Фал— трос, служащий для подъема флага или паруса.
Фальшкиль— брус, прикрепляемый к килю для повышения устойчивости судна.
Фок-мачта— передняя мачта.
Фор-ванты— косые тросы от мачты к бортам, укрепляющие ее.
Фордевинд— курс, когда ветер дует прямо или под определенным градусом в корму.
Форштевень— передняя часть киля, иногда как бы продолжение его, придающее судну устойчивость.
Швартовы— тросы для крепления судна к причалу, другому судну.
Шкафут— средняя палуба.
Шкот— снасть, включающая передаточный механизм для управления парусом, главным образом — его нижней частью.
Шпигаты— отверстия в бортах для стока воды.
Штаг— трос, поддерживающий мачту или стеньгу спереди.
Ют— кормовая часть палубы.
Морской Волк
В этот том вошло наиболее резонансное произведение Джека Лондона «Морской Волк». Оно в значительной мере способствовало популярности писателя и помогло ему завоевать престижное место в мировой литературе. Связано это с широтой масштаба поставленных здесь конкретно-исторических и одновременно вечных проблем ускоренно развивающегося под напором технического прогресса большого мира.
Роман «Морской Волк» на первый взгляд не имеет прямого отношения к клондайкскому циклу произведений — он тесно связан с морскими охотничьими рассказами писателя и с морской приключенческой литературой вообще. Исследователи указывали на его однозначную связь с «Похищенным» Р. Л. Стивенсона, «Храбрыми капитанами» Р. Киплинга, а также с романом современного Джеку Лондону писателя Ф. Норриса «Моран с „Леди Летти“».
Помимо сюжетного сходства обращает на себя внимание ницшеанская идеология, которая сосредоточена и воплощена в герое романа. Сам Дж. Лондон отрицал какую бы то ни было апологетику Ницше. И хотя писатель знал, что в «Так говорил Заратустра» (1884) речь идет о сверхчеловеке (Шопенгауэр и Ницше даже упомянуты в тексте романа), он не пытался исповедовать эту веру и считать суперменство лишь порождением больного рассудка немецкого философа. Для этого были убедительные причины и основания.
Ведь Америка еще помнила времена испанских конкистадоров и английских отцов-пилигримов (основателей нации). Говоря словами В. Маяковского (стихотворение «Бруклинский мост»): «отсюда Европа рвалась на Запад, пустив по ветру индейские перья». Завоеванная территория, о чем свидетельствуют и нынешние романы и фильмы, доставалась завоевателям с немалым трудом и в человеческом смысле требовала определенной деградации общественных ценностей, а то и одичания в полном смысле слова.
Это писатель прекрасно ощутил даже во времена «Золотой лихорадки».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу