James Cabell - The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking

Здесь есть возможность читать онлайн «James Cabell - The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But—although I would never have blackmailed her, I think,—she had been mainly in the right. She had humiliated me, with a certain lack of decorum, to be sure, but with some justice: and to pardon plain retaliation is beyond the compass of humanity. At least, it ranks among achievements which have always baffled me.

22. He Cleans the Slate

1

It was within a month of this other disaster that Jasper Hardress came to America, accompanied by his wife. They planned a tour of the States, which they had not visited in seven years, and more particularly, as his forerunning letter said, they meant to investigate certain mining properties which Hardress had acquired in Montana. So, not unstirred by trepidations, I met them at the pier.

For I was already in New York, in part to see a volume of my short stories through the press—which you may or may not have read, in its elaborate "gift-book" form, under the title of The Aspirants ,—and in part about less edifying employments. I was trying to forget Elena, and in Lichfield it was not possible to induce such forgetfulness without affording unmerited pleasure for gabbling busybodies…. It was not in me to apologise, except in a letter, where the wording and interminable tinkering with phraseology would enable me to forget it was I who was apologising, until a bit of nearly perfect prose was safely mailed; and I knew she would not read any letter from me, because Elena comprehended that I always persuaded her to do what I prompted, if only she listened to me.

As it was, I talked that morning for an hour or more with fat Jasper Hardress…. Even now I find the two errands which brought him to America of not unlaughable incongruity.

2

For, first, he came as an agent of the Philomatheans, who were endeavouring to secure official recognition by the churches of America and England of a revised translation of, in any event, the New Testament.

He told me of a variety of buttressing reasons,—which I suppose are well-founded, though I must confess I never investigated the matter. He told me how the Authorised Version was a paraphrase, abounding in confusions and in mistranslations from the Greek of Erasmus's New Testament, which, as the author confessed, "was rather tumbled headlong into the world than edited." And he told me how the edition of Erasmus itself was hastily prepared from careless copies of inaccurate transcriptions of yet further copies of divers manuscripts of which the oldest dates no further back than the fourth century, and is in turn, most probably, just a liberal paraphrase, as all the others are, of still another manuscript.

So that the English version, as I gathered, may be very fine English, but has scarcely a leg left, when you consider it as a safe foundation for superiority, or pillorying, or as a guide in conduct.

I suspect, however, that Jasper Hardress somewhat overstated the case, since on this subject he was a fanatic. To me it seemed rather quaint that Hardress or anybody else should be bothering about such things.

And as he feelingly declaimed concerning the great Uncials, and explained why in this particular verse the Ephraem manuscript was in the right, whereas to probe the meaning of the following verse we clearly must regard the Syriac version as of supreme authority, I could well understand how at one period or another his young wife must inevitably have considered him in the light of a rather tedious person.

And I told him that it hardly mattered, because the true test of a church-member was the ability to believe that when the Bible said anything inconvenient it really meant something else.

But actually I was not feeling over-cheerful, because Jasper's second object in coming to America was to leave his wife in Sioux City, so that she could secure a divorce from him, on quite un-Scriptural grounds. Hardress told me of this at least without any excitement. He did not blame her. He was too old for her, too stolid, too dissimilar in every respect, he said. Their marriage had been a mistake, that was all,—a mismating, as many marriages were. She wanted to marry someone else, he rather thought.

And "Oh, Lord! yes!" I inwardly groaned. "She probably does."

Aloud I said: "But the Bible—Yes, I am provincial at bottom. It's because I always think in nigger-English and translate it when I talk. It was my Mammy, you see, who taught me how to think,—and in our nigger-English, what the Bible says is true. Why, Jasper, even this Revised Version of yours says flatly that a man—"

"Child, child!" said Jasper Hardress, and he patted my hair, and I really think it crinkled under his touch, "when you grow up—if indeed you ever do,—you will find that a man's feeling for his wife and the mother of his children, is not altogether limited by what he has read in a book. He wants—well, just her happiness."

I looked up without thinking; and the aspect of that gross and unattractive man humiliated me. He had reached a height denied to such as I; and inwardly I cursed and envied this fat Jasper Hardress…. I would have told him everything, had not the waiter come just then.

3

And the same afternoon I was alone with Gillian Hardress, for the first time in somewhat more than two years. We had never written each other; I had been too cautious for that; and now when the lean, handsome woman came toward me, murmuring "Jack—" very tenderly,—for she had always called me Jack, you may remember,—I raised a hand in protest.

"No,—that is done with, Jill. That is dead and buried now, my dear."

She remained motionless; only her eyes, which were like chrysoberyls, seemed to grow larger and yet more large. There was no anger in them, only an augmenting wonder.

"Ah, yes," she said at last, and seemed again to breathe; "so that is dead and buried—in two years." Gillian Hardress spoke with laborious precision, like a person struggling with a foreign language, and articulating each word to its least sound before laying tongue to its successor.

"Yes! we have done with each other, once for all," said I, half angrily. "I wash my hands of the affair, I clean the slate today. I am not polite about it, and—I am sorry, dear. But I talked with your husband this morning, and I will deceive Jasper Hardress no longer. The man loves you as I never dreamed of loving any woman, as I am incapable of loving any woman. He dwarfs us. Oh, go and tell him, so that he may kill us both! I wish to God he would!"

Mrs. Hardress said: "You have planned to marry. It is time the prodigal marry and settle down, is it not? So long as we were in England it did not matter, except to that Faroy girl you seduced and flung out into the streets—"

"I naturally let her go when I found out—"

"As if I cared about the creature! She's done with. But now we are in America, and Mr. Townsend desires no entanglements just now that might prevent an advantageous marriage. So he is smitten—very conveniently—with remorse." Gillian began to laugh. "And he discovers that Jasper Hardress is a better man than he. Have I not always known that, Jack?"

Now came a silence. "I cannot argue with you as to my motives. Let us have no scene, my dear—"

"God keep us respectable!" the woman said; and then: "No; I can afford to make no scene. I can only long to be omnipotent for just one instant that I might deal with you, Robert Townsend, as I desire—and even then, heaven help me, I would not do it!" Mrs. Hardress sat down upon the divan and laughed, but this time naturally. "So! it is done with? I have had my dismissal, and, in common justice, you ought to admit that I have received it not all ungracefully."

"From the first," I said, "you have been the most wonderful woman I have ever known." And I knew that I was sincerely fond of Gillian Hardress.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking»

Обсуждение, отзывы о книге «The Cords of Vanity. A Comedy of Shirking» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x