• Пожаловаться

James Cabell: The Certain Hour. Dizain des Poëtes

Здесь есть возможность читать онлайн «James Cabell: The Certain Hour. Dizain des Poëtes» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

The Certain Hour. Dizain des Poëtes: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Certain Hour. Dizain des Poëtes»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

James Cabell: другие книги автора


Кто написал The Certain Hour. Dizain des Poëtes? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Certain Hour. Dizain des Poëtes — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Certain Hour. Dizain des Poëtes», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The old knight answered: "It is true that I have always served Madona Biatritz, who is of matchless worth. I might not, therefore, presume to call myself any longer her servant were my honor stained in any particular. Oh no, Messire de Vernoil, an oath is an oath. I have this day sworn fealty to Guillaume de Baux."

Then after other talk Raimbaut dismissed the fierce-eyed little man. The freebooter growled curses as he went. On a sudden he whistled, like a person considering, and he began to chuckle.

Raimbaut said, more lately: "Zoraida left no wholesome legacy in you, Makrisi." This Zoraida was a woman the knight had known in Constantinople -a comely outlander who had killed herself because of Sire Raimbaut's highflown avoidance of all womankind except the mistress of his youth.

"Nay, save only in loving you too well, messire, was Zoraida a wise woman, notably… But this is outworn talk, the prattle of Cain's babyhood. As matters were, you did not love Zoraida. So Zoraida died. Such is the custom in my country."

"You trouble me, Makrisi. Your eyes are like blown coals… Yet you have served me long and faithfully. You know that mine was ever the vocation of dealing honorably in battle among emperors, and of spreading broadcast the rumor of my valor, and of achieving good by my sword's labors. I have lived by warfare. Long, long ago, since I derived no benefit from love, I cried farewell to it."

"Ay," said Makrisi. "Love makes a demi-god of all-just for an hour. Such hours as follow we devote to the concoction of sleeping-draughts." He laughed, and very harshly.

And Raimbaut did not sleep that night because this life of ours seemed such a piece of tangle-work as he had not the skill to unravel. So he devoted the wakeful hours to composition of a planh, lamenting vanished youth and that Biatritz whom the years had stolen.

Then on the ensuing morning, after some talk about the new campaign, Prince Guillaume de Baux leaned back in his high chair and said, abruptly:

"In perfect candor, you puzzle your liege-lord. For you loathe me and you still worship my sister-in-law, an unattainable princess. In these two particulars you display such wisdom as would inevitably prompt you to make an end of me. Yet, what the devil! you, the time-battered vagabond, decline happiness and a kingdom to boot because of yesterday's mummery in the cathedral! because of a mere promise given! Yes, I have my spies in every rat-hole. I am aware that my barons hate me, and hate Philibert almost as bitterly,-and that, in fine, a majority of my barons would prefer to see you Prince in my unstable place, on account of your praiseworthy molestations of heathenry. Oh, yes, I understand my barons perfectly. I flatter myself I understand everybody in Venaissin save you."

Raimbaut answered: "You and I are not alike."

"No, praise each and every Saint!" said the Prince of Orange, heartily. "And yet, I am not sure-" He rose, for his sight had failed him so that he could not distinctly see you except when he spoke with head thrown back, as though he looked at you over a wall. "For instance, do you understand that I hold Biatritz here as a prisoner, because her dower-lands are necessary to me, and that I intend to marry her as soon as Pope Innocent grants me a dispensation?"

"All Venaissin knows that. Yes, you have always gained everything which you desired in this world, Guillaume. Yet it was at a price, I think."

"I am no haggler… But you have never comprehended me, not even in the old days when we loved each other. For instance, do you understand-slave of a spoken word!-what it must mean to me to know that at this hour to-morrow there will be alive in Venaissin no person whom I hate?"

Messire de Vaquieras reflected. His was never a rapid mind. "Why, no, I do not know anything about hatred," he said, at last. "I think I never hated any person."

Guillaume de Baux gave a half-frantic gesture. "Now, Heaven send you troubadours a clearer understanding of what sort of world we live in-!" He broke off short and growled, "And yet-sometimes I envy you, Raimbaut!"

They rode then into the Square of St. Michel to witness the death of Lovain. Guillaume took with him his two new mistresses and all his by-blows, each magnificently clothed, as if they rode to a festival. Afterward, before the doors of Lovain's burning house, a rope was fastened under Lovain's armpits, and he was gently lowered into a pot of boiling oil. His feet cooked first, and then the flesh of his legs, and so on upward, while Lovain screamed. Guillaume in a loose robe of green powdered with innumerable silver crescents, sat watching, under a canopy woven very long ago in Tarshish, and cunningly embroidered with the figures of peacocks and apes and men with eagles' heads. His hands caressed each other meditatively.

It was on the afternoon of this day, the last of April, that Sire Raimbaut came upon Madona Biatritz about a strange employment in the Ladies' Court. There was then a well in the midst of this enclosure, with a granite ledge around it carven with lilies; and upon this she leaned, looking down into the water. In her lap was a rope of pearls, which one by one she unthreaded and dropped into the well.

Clear and warm the weather was. Without, forests were quickening, branch by branch, as though a green flame smoldered from one bough to another. Violets peeped about the roots of trees, and all the world was young again. But here was only stone beneath their feet; and about them showed the high walls and the lead-sheathed towers and the parapets and the sunk windows of Guillaume's chateau. There was no color anywhere save gray; and Raimbaut and Biatritz were aging people now. It seemed to him that they were the wraiths of those persons who had loved each other at Montferrat; and that the walls about them and the leaden devils who grinned from every waterspout and all those dark and narrow windows were only part of some magic picture, such as a sorceress may momentarily summon out of smoke-wreaths, as he had seen Zoraida do very long ago.

This woman might have been a wraith in verity, for she was clothed throughout in white, save for the ponderous gold girdle about her middle. A white gorget framed the face which was so pinched and shrewd and strange; and she peered into the well, smiling craftily.

"I was thinking death was like this well," said Biatritz, without any cessation of her singular employment-"so dark that we may see nothing clearly save one faint gleam which shows us, or which seems to show us, where rest is. Yes, yes, this is that chaplet which you won in the tournament at Montferrat when we were young. Pearls are the symbol of tears, we read. But we had no time for reading then, no time for anything except to be quite happy… You saw this morning's work. Raimbaut, were Satan to go mad he would be such a fiend as this Guillaume de Baux who is our master!"

"Ay, the man is as cruel as my old opponent, Mourzoufle," Sire Raimbaut answered, with a patient shrug. "It is a great mystery why such persons should win all which they desire of this world. We can but recognize that it is for some sufficient reason." Then he talked with her concerning the aforementioned infamous emperor of the East, against whom the old knight had fought, and of Enrico Dandolo and of King Boniface, dead brother to Madona Biatritz, and of much remote, outlandish adventuring oversea. Of Zoraida he did not speak. And Biatritz, in turn, told him of that one child which she had borne her husband, Prince Conrat-a son who died in infancy; and she spoke of this dead baby, who living would have been their monarch, with a sweet quietude that wrung the old knight's heart.

Thus these spent people sat and talked for a long while, the talk veering anywhither just as chance directed. Blurred gusts of song and laughter would come to them at times from the hall where Guillaume de Baux drank with his courtiers, and these would break the tranquil flow of speech. Then, unvexedly, the gentle voice of the speaker, were it his or hers, would resume.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Certain Hour. Dizain des Poëtes»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Certain Hour. Dizain des Poëtes» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Certain Hour. Dizain des Poëtes»

Обсуждение, отзывы о книге «The Certain Hour. Dizain des Poëtes» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.