— Позвольте, разве у вашей жены был выбор? Ведь она оставила работу по медицинским показаниям, из-за тяжело протекающей беременности?
— Да, хорошо. После того как она вынуждена была оставить работу, я стал в семье единственным кормильцем. Я возвращался домой после девяти-десятичасового рабочего дня в «Кроникл», после работы, которая более не доставляла мне удовлетворения. Вечерами же я пробовал себя в литературе, пытался реализовать давно задуманные планы. Кроме того, мне нелегко приходилось из-за нестабильности жены, которая страдала от тяжелой послеродовой депрессии…
— Но которая при этом справлялась в одиночку со всеми сложностями ухода за младенцем. Вы ведь не пригласили няню ей в помощь, мистер Хоббс?
— Нет, потому что в это время у нас было туговато с деньгами.
— И вашей жене приходилось все делать самой. А для человека, страдающего от тяжелой депрессии, она справлялась с многочисленными обязанностями на удивление хорошо, вы согласны?
— Она почти два месяца провела в психиатрическом отделении больницы.
— Как и ваш сын, помещенный в соседнюю палату.
— Так у вас освободилась масса времени на то, чтобы дружба с мисс Декстер переросла в нечто большее…
Рассерженный Трейнор издал глубокий вздох:
— Мисс Доэрти, прошу вас воздержаться и не строить гипотез.
— Простите, Ваша честь. Итак, когда ваша жена вышла из больницы — кстати, хочу напомнить, что она все это время оставалась в отделении по собственному желанию, — вам не показалось, что она стала спокойнее и рассудительнее?
— В общем и целом, да. Но она все равно была подвержена ужасным перепадам настроения.
— Как и полагается пациенту, страдающему клинической депрессией.
— Она меня очень тревожила, постоянно.
— Даже несмотря на отсутствие каких-либо инцидентов, в которых бы жизнь вашего сына подвергалась какой бы то ни было опасности?
— А вы не считаете, что накормить ребенка грудью, приняв перед этим большую дозу снотворного, опасно для его жизни?
— Мистер Хоббс, — сказал судья. — Вопросы здесь задаете не вы.
— И все же я отвечу, Ваша честь, — заявила Мейв. — Хотя это правда, что ваш сын оказался в больнице именно после этого случая, совершенно очевидно, что здесь со стороны вашей жены имела место ошибка. Ошибка, допущенная, когда миссис Гудчайлд страдала не только от депрессии, но и от переутомления и нехватки сна. Ошибка, допущенная в то время, как вы исправно получали свои восемь часов здорового сна, устроившись на диване в своем кабинете.
Мейв сделала выразительную паузу. Когда она вновь заговорила, ее голос утратил стальной холодок и стал подчеркнуто, опасно любезным.
— Очень простой вопрос, сэр: после возвращения из больницы делала ли миссис Гудчайлд что-нибудь, что могло бы вызвать у вас опасения за жизнь ребенка?
— Как я уже говорил, настроение у нее менялось очень резко, и я боялся, что она может сорваться.
— Однако она не сорвалась, не так ли?
— Нет, но…
— А по поводу ее более ранних срывов позвольте мне спросить: вам никогда не доводилось в сердцах сказать что-нибудь необдуманное, о чем вы потом пожалели бы? А если бы вы страдали от послеоперационного шока и клинической депрессии?
— Я никогда не страдал от подобных состояний.
— К счастью. Но неужели вы никогда не говорили чего-либо в сердцах?
— Разумеется, говорил. Только я никогда не угрожал убить ребенка…
— Вернемся к вашей книге…
Этот крутой вираж заставил меня насторожиться. Я поняла, что Мейв собирается нанести удар и, чтобы застать Тони врасплох, движется вперед так быстро.
— Насколько я знаю, вы уже получили аванс за свой роман?
Тони явно не ожидал, что этот факт известен моему барристеру.
— Да, не так давно я подписал контракт с издательством.
— «Не так давно» означает четыре месяца назад?
— Именно так.
— Ну а до этого момента каков был источник ваших доходов?
— У меня практически не было доходов.
— Зато была мисс Декстер…
— Узнав, что Джек в опасности, Диана… мисс Декстер… предложила нам переехать к ней. А когда я решил, что стану постоянно присматривать за Джеком, она предложила взять на себя заботу о наших повседневных расходах.
— Вы только что сказали, что постоянно присматриваете за Джеком. Но разве здесь не было упомянуто, что мисс Декстер наняла круглосуточную няню, которая ухаживает за Джеком?
— Так что же, мне ведь требуется время, чтобы работать над книгой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу