Фрэнки отвели к Деклану и Фионе; там же девочке предстояло провести ночь.
— Пап-па, — пролепетала она, когда он помахал ей на прощание, и у него опять защемило сердце, как бывало всегда, когда девчушка улыбалась ему.
И вот сейчас он вернулся к себе в квартиру, поджидая женщину, которая должна прийти к нему ужин, как поступают все нормальные мужчины.
Лиза направлялась на празднование дня рождения. Она выглядела очень хорошо. Ей было приятно сознавать, что Антон ревнует ее, и что он действительно поверил, будто она пойдет в ночной клуб.
В ресторанчике «У Эннио» девушек уже поджидал хозяин.
— Che belle signore! [8] ( итал.) Какие красавицы! (примеч. пер.)
— воскликнул он, протягивая каждой из них по букетику фиалок. Пока все шло именно так, как и предсказывал Антон. — Marco, vieni qui, una tavola perqueste bellissime signore [9] (итал.) Марко, иди сюда и проводи прекрасных дам к их столику ( примеч. пер.).
.
Сын владельца заведения поспешил к гостьям. Он прошелся тряпкой по стульям, смахивая пыль. Мойра и Лиза рассыпались в благодарностях.
Лиза заметила, что сегодня здесь работает Мод, и Марко понял, что Лиза узнала ее.
— Думаю, вы знакомы с моей подругой и коллегой, — гордо сказал он.
— Да, знакома. Очаровательная девушка, — отозвалась Лиза. — А это — Мойра Тирни, которая выбрала ваш ресторан, чтобы отпраздновать свой день рождения.
— Мойра Тирни… — Марко с трепетом повторил ее слова. — Мод рассказывала мне о вас.
У него на лбу крупными буквами было написано, что рассказ был не слишком лестный, но он вспомнил, что обязан приветствовать своих гостей, и поспешно протянул им меню.
Девушки принялись выбирать блюда. Мойра отметила, что наценка на блюда очень высока, и эта фраза, вылетевшая единожды, была ретранслирована неоднократно на все лады.
— Нет, только представьте — требовать такие деньги за чесночный хлеб! — с деланным негодованием ахнула она.
— Нам необязательно заказывать его, — ответила Лиза.
— Нет-нет, мы возьмем все, что захотим. В конце концов, сегодня праздник, — замогильным голосом возразила Мойра.
— Да, вы правы.
Лиза старалась оставаться веселой и жизнерадостной. Судя по всему, впереди ее ждал долгий вечер.
Эмили зашла к Хэту, чтобы проверить, состряпал ли он кэрри к приезду своего друга Майкла. Кроме того, она хотела посоветовать доктору подать на стол нарезанные колечками бананы и половинку кокосового ореха.
К ее удивлению, стол был накрыт на троих.
— Он что же, приедет с женой? — удивленно осведомилась Эмили. До сих пор речь шла только о Майкле.
— Нет, мой друг никогда не был женат. Еще один заржавевший старый холостяк, — ответил доктор Хэт.
— Тогда кто же третий?
— Собственно, я надеялся, что вы присоединитесь к нам, — неуверенно проговорил он.
Пэдди Кэрролл с Молли собирались на торжественный ужин торговцев мясом. Сие действо устраивалось каждый год; жены принаряжались и в сопровождении супругов отправлялись в какой-нибудь роскошный отель, арендованный по такому случаю. Общеизвестно, что во время этого ужина Пэдди Кэрролл имел обыкновение злоупотреблять горячительными, поэтому туда их должен был отвезти Деклан, а потом, чтобы вернуться, они закажут такси.
Фиона помахала свекру и свекрови вслед, а после того, как старики в большом возбуждении и предвкушении праздника отбыли, с кружкой чая уселась за стол наблюдать за двумя малышами, ползающими по полу. Вскоре ей предстояло уложить их спать. Сегодня вечером дети были слегка взбудоражены, и нянька должна будет разделить их, если хочет, чтобы они заснули.
Она раздумывала над тем, уж не забеременела ли снова. Если да, то это здорово, да и Деклан будет очень доволен, но тогда им придется пошевелиться и побеспокоиться о том, чтобы дом был готов принять их, когда родится ребенок. Было бы жестоко вновь обрушить на Пэдди и Молли крики плачущего новорожденного.
Наконец, после второй бутылки вина, Мойра заговорила о том, что волновало ее более всего — об Эдди Кеннеди. Лиза решила, что уяснила сложившуюся ситуацию, хотя и не понимала, в чем, собственно, заключается проблема.
— Разумеется, ты ничего не обязана для него делать, — заявила она. — Он по чистой случайности заполучил тебя в качестве социального работника. Тебе совершенно ни к чему рассказывать ему об уютном семейном гнездышке.
— Но ведь это он купил дом перед тем, как спиться. Он имеет право жить в нем.
— Чепуха. Он отказался от всех прав и привилегий, когда уехал в Англию. Он сам решил порвать со своей прежней жизнью. Не может он всерьез рассчитывать на то, что ты вышвырнешь на улицу своего отца, а его жену заставишь принять блудного мужа. Да и она наверняка не захочет, чтобы он вернулся…
Читать дальше