Если существующее положение не изменится, у меня не останется иного выхода, кроме как ознакомить с фактами Розу Липман. Это…"
Бонни сжег письмо в раковине и смыл пепел под краном.
* * *
С началом пришлось подождать, пока Мередит преобразится в мистера Дарлинга. Одежда ему вся не годилась. Он был выше О'Хары и худей. Роза выступила перед занавесом, прося снисхожденья у публики.
Полиция прибыла в начале четвертого акта, разворачивающегося в «Доме под землей». Храбрецы Тигровой Лилии откричали «уф-уф-уф-хо-хо», и Венди, напомнив Питеру, что надо переодеться, и оставив в развилке дерева пузырек, улетела домой. Выйдя в коридор, Бэбз увидела, как Бонни сидит на нижней ступеньке и служитель закона утешает его. Стелла узнала про О'Хару от мальчика, игравшего Стирку, названного так потому, что, когда его бросила мама, на нем была курточка с надписью «В стирку».
— Капитан Крюк в речке утопился, — пролепетал он.
Чинь-Чинь как раз выпила предназначенное для Питера снадобье. Волнующий миг. "Как, Чинь, — крикнул Питер, — это яд, и ты его выпила, чтоб спасти мне жизнь! Чинь, милая Чинь, ты умираешь?"
Руки, державшие факел, дрожали. Мэри Дир роняла:
«Свет ее слабеет, и если совсем загаснет, значит, она умерла. Голос ее так тих, я почти не слышу, что она говорит. Она говорит… она говорит, что, наверное, выздоровеет, если дети поверят в фей. Скорее скажите, что верите. Если верите, хлопните в ладошки».
Факел упал, покатился по кулисам, когда дети сомкнули ладошки, спасая Чинь-Чинь. Со свистом занялся задник. Сперва хлопки еще длились, крепли, потом дробно рассыпались, сменились отчаянным плачем.
Мужчина на площади дал ей пять пенсов и фартинг. Она набрала знакомый номер.
— Ужасно, — сказала она. — С тем человеком, который меня соблазнил.
— Точное время, — пропела мама, — шесть часов, сорок пять минут, сорок секунд.
— Я не виновата! — крикнула Стелла. — В следующий раз буду знать, как себя вести. Я же только учусь. Просто наклоняюсь и завязываю шнурки. А все ждут за углом.
— Точное время, — сказала мамочка, — шесть часов, сорок семь минут, двадцать секунд.
См. «Ромео и Джульетта», акт IV, сц. I, акт V. сц. 3 (Здесь и далее прим. перев.)
«Договор о разводе» (1932) — фильм знаменитого американского режиссера Джорджа Кьюкора (др. фильмы: «Моя прекрасная леди», «Газовый свет»).
Неудавшийся, плохой (франц.).
Т.С.Элиот. Из сборника «Стихотворения» 1920 года.
«Король Ричард II», акт V, сц.5.
«Ночь ошибок, или Унижение паче гордости» — комедия Оливера Голдсмита (1773)
«Поживем — увидим» — пьеса Бернарда Шоу (1895)
«Опасный поворот» — пьеса Джона Бойтона Пристли (1932)
Католическое молитвословие с перебиранием четок.
Ричард Д'Ойли Карт основал н Лондоне, в конце XIX пока, группу «Опера Д'Ойли Карта», ставившую главным образом комические оперы.
Имеется в виду король Вильгельм III (1650-1702), главный защитник протестантизма в Европе.
Эпизод из популярной детской книжки «Ветер в ивах» Кеннета Грема (1859-1932)
«Король Лир», акт III, сц.2. Слова Лира: «Я не так //перед другими грешен, как другие //передо мной» (Перевод Б.Пастернака).
Пьеса Бернарда Шоу (1898).
Томас Эдвард Лоуренс (1888 — 1935) — британский разведчик, исследователь, ученый, писатель. Отвращение к публичности сделало его легендарной фигурой. Скрываясь от славы, он сменил фамилию сначала на Росс, потом на Шоу.
Ширли Темпл (р. 1928) — американская киноактриса. Начала сниматься в трехлетнем возрасте и прославилась ролями девочек. С возрастом утратила популярность.
Хитклиф — герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал» (1847), найденыш, воспитанный в дворянской семье. Разбогатев, он мстит детям своих воспитателей за былые унижения.
Пьеса Ноэла Коуарда (1936)
Джейн Эйр в романе Шарлопы Бронте служит гувернанткой, как, верно, помнит читатель
О святой Бернадетте, католической святой, известной как Бернадетта Лурдская (1844-1879) — написано много пьес, о какой пьесе идет здесь речь, сказать трудно.
Пьеса Дж. Голсуорси (1909).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу