— Здравствуйте, Кира, — говорит писатель. — Я вас всё время вижу с книгами. Любите читать?
— Я ничего другого не умею, — говорит Кира равнодушно.
Писатель неуверенно улыбается.
— Я вас немного провожу? — просит он.
— Пожалуйста. Мне недалеко.
Какое-то время они идут молча. Писатель лихорадочно ищет правильную шутку.
— Я пишу книги, — говорит он наконец.
— Удивительно, — говорит Кира без какого-либо удивления. — Не думала, что кто-то сейчас пишет книги.
— Но как же, — начинает писатель и, внезапно передумав, машет рукой. — Знаете, я постоянно думаю о вас.
— Я замужем.
— Это очень кстати. Я тоже женат.
— Я не практикую интрижек.
— Да ладно, — говорит писатель, — мы же современные люди. А что вы практикуете?
Кира холодно улыбается.
— Любовь до гроба.
— Ух ты, — говорит писатель. Он озабоченно переводит дыхание. — Попробуем, — говорит он наконец. — А кто будет любить?
— Разумеется, вы.
— А нельзя сделать так, чтобы мы любили оба?
— А кто вам сказал, что я не люблю? — отвечает Кира, и ее голос еще холоднее ее улыбки.
— Но, разумеется, не меня.
Кира, улыбаясь, кивает.
— Но и не мужа, — добавляет писатель сердито.
— Прошу вас, — говорит Кира совсем ледяным тоном. Они молча останавливаются перед светофором.
— Вы в детстве ломали игрушки, чтобы посмотреть, как они сделаны? — спрашивает писатель.
— Никогда.
— Я так и думал.
— Почему?
— Потому что нормальные люди ломают игрушки в детстве, а ненормальные потрошат людей, когда вырастут. Чтобы взглянуть, что у тех внутри.
— Человеческое тело стоит недорого, — говорит Кира. — А душонка — и того меньше. Что, испугались?
— Еще чего, — говорит писатель гордо. — Когда я вас опять увижу?
— Кого я вижу! — обрадованно восклицает Майк, заметив рыжую таксу. — Филька, иди сюда! — Он садится на корточки и протягивает руку. Такса останавливается в некотором отдалении и внимательно, задумчиво на него смотрит. Худая дама в красной куртке убирает руки в карманы.
— Его зовут Бивис, — замечает она.
— Надо же, — говорит Майк, — перепутал. Тут один старичок гуляет с очень похожим.
Александра Генриховна хмурится, и по ее виду ясно, что свою собаку она считает решительно ни на кого не похожей.
— Как интересно, — продолжает Майк задумчиво. — А ваш с крысами играет?
Александру Генриховну перекашивает.
— Еще чего, — говорит она. — Они же все заразные.
— Я об этом не подумал, — говорит Майк с ужасом. — А люди могут от них заразиться?
— Разумеется, — говорит худая дама твердо.
— Ой, беда, — бормочет Майк. — Я как раз иду навестить приятеля, он приболел.
— Какая жалость, — говорит Александра Генриховна вежливо. — Всего хорошего.
Майк старательно кланяется. Александра Генриховна смеется и, уходя, дружелюбно машет ему. Майк бежит через парк, тревожно ощупывая свой лоб.
Лысый, стоя перед окном кафедры, закрывает рукой лоб и глаза. За окном темнеет.
В ярко освещенном магазине Костя, прислонившись к пестрым полкам, закрывает глаза и прикладывает руку ко лбу. Выражение его лица постепенно меняется, из страдальческого и потерянного становясь пренебрежительным, ожесточенным. Поднявшись по лестнице, девица Пухова обеспокоенно и мрачно смотрит на продавца. Она вежливо кашляет.
Закашлявшись, Зарик забирается под одеяло.
— Как ты себя чувствуешь? — тревожно спрашивает Майк, оглядывая захламленную комнатку с низким потолком.
— Я себя чувствую зверьком, который сидит в своей норе и слушает, как где-то в лесу лают собаки. Такой глухой, страшный лай сквозь землю.
— Вот до чего наркотики доводят, — бормочет Майк. — Где у тебя градусник? — Он роется на столе.
— Градусника нет, — говорит Зарик. Он садится в постели, прислоняется к стене и закуривает. — Посмотри на меня. Я какой?
Майк внимательно смотрит.
— Как всегда, — говорит он. — Длинный, тощий и грустный. Плюс у тебя, сто пудов, температура. А что?
— Ты тоже худенький. И тот старик, о котором ты рассказывал. А Лизка — нормального телосложения. Сечешь?
— Нет.
— Мы все тощие и все видим крыс, ну?
— Это инфекция, — говорит Майк упавшим голосом. — Крысы разнесли заразу. Конечно, тут похудеешь.
— Мне все равно, что я лежу больной, — рассеянно говорит Зарик, — что чай мой горек, как микстура…
— Бу-бу-бу.
— Не бу-бу-бу, а тру-ру, — говорит Зарик.
— А это что? — спрашивает Майк, найдя в куче бумаг маленькую цветную листовку. Он углубляется в чтение. — Эй, Зарик, — говорит он, — какая разница, если презервативы черные?
Читать дальше