— Нет. Только то, как вы любите стирать одежду мужа.
— Бывшего мужа, — поправила она. — А ты забавная. — Она протянула Лили руку: сильную, загорелую и без лишних украшений. — Зови меня Сэнди.
— Лили Бартоломью.
— Гм, одна из Бартоломью, говоришь? — Она понимающе прищурилась, разглядывая Лили. — Знаешь, я была примерно в твоем возрасте, когда сбилась с пути, если выражаться словами святого отца, который исповедовал меня в детстве. Я влюбилась в богатого парня, который дал мне все, чего может желать девушка. Огромные бриллианты, дома, машины, заводы, — перечисляла она, загибая пальцы. — Все думали, что я живу лучше всех. Но знаешь что? Я чувствовала себя глубоко несчастной. Я позволила себе погрузиться в этот ограниченный мир, где царит вечная конкуренция, где всех волнует только, в какую школу ходит твой ребенок, где расположены твои апартаменты и в каком благотворительном фонде ты заседаешь в этом году. А потом, через тридцать лет брака, мой муж ни с того ни с сего приносит мне бумаги на развод. На мой вопрос «почему», он отвечает, что я стала злой старой сукой.
— Ни с того ни с сего? Но ведь это ужасно, — удивилась Лили.
Миссис Фортрайт оперлась о столешницу и убрала за ухо непослушную прядь светлых волос.
— Я ему и говорю: «Конечно, я злая. Я ничего не ем, никогда не говорю, что на самом деле думаю, и не делаю ни одного неверного шага». У меня есть своя теория о стареющих женщинах. Они либо толстеют, либо становятся стервами. Одно или другое. Так что на сегодня я решила, что буду набирать вес. К черту все!
— Какая вы молодец! — Лили захлопала в ладоши.
— Ты мне нравишься, — отметила миссис Фортрайт. — Поэтому я дам тебе самый лучший совет, какой только могу. Не вступай в то же дерьмо, что и я. Ты убережешь себя от многих несчастий.
— Это один из тех советов, который легко дать, но почти невозможно выполнить, — заметила Лили.
— И все же… — Женщина подняла бровь и улыбнулась. Придерживая подол платья — классического прямого кроя, из шелка фисташкового цвета, — она открыла дверь. — Наслаждайся вечеринкой, дорогая.
Вернувшись в гостиную, где с потолка свисала огромная люстра, напоминающая хрустальные щупальца осьминога, раскинутые над погрузившейся под воду комнатой, Лили огляделась по сторонам, пытаясь среди гостей и официантов найти Кристиана. Все это время она размышляла, стоит ли соглашаться и предлагать редакторам материал о коллекции фонда. Несомненно, с ее стороны писать его крайне неэтично, и лучше, если бы им занялся другой репортер. Но такой вариант тоже заставлял Лили нервничать, потому что тогда она потеряла бы контроль над ситуацией и в случае провала статьи винить все равно стали бы ее. Оставалась единственная возможность: подождать несколько недель, а потом солгать Кристиану, что редакторы отклонили ее предложение. Ведь правды он все равно не узнает. А поскольку она не собирается писать о галерее, не обязательно рассказывать Роберту о предложении Кристиана. Он тут же почувствует, что с точки зрения морали здесь нечисто, и задумается, почему она сразу не ответила отказом.
Размышляя об этом, она заметила Кристиана около бассейна. Он курил сигарету и на фоне царящего веселья выглядел на удивление мрачным. Лили направилась к нему, автоматически разглаживая юбку.
Она слегка наклонилась, он чмокнул воздух около ее щеки и положил руку — теплую и мягкую — на вырез платья на талии.
— С Новым годом, — произнес он.
— И тебя тоже. Замечательная вечеринка.
— Разве у Говардов бывают другие?
Эта фраза прозвучала так язвительно, что Лили вздрогнула. Они молча смотрели на свечи, плавающие в бассейне, и наконец она заявила:
— Я хотела сказать, что решила предложить редакции статью о вашей галерее.
— Отличные новости. — Он повернулся к Лили и стиснул ее руки. — Я могу организовать для тебя экскурсию.
— Ладно. — Лили нервно улыбнулась и отняла руки.
Кристиан снова затянулся сигаретой.
— Вон твой муж, — кивнул он, указав в другой конец комнаты. Том Говард стоял с самодовольным видом до неприличия богатого человека, а рядом, согнувшись пополам, громко хохотал Роберт. На секунду Лили стало стыдно. Но это прошло быстро, и она отругала себя за такое отношение к мужу.
— Я должна пойти к нему. Еще раз с Новым годом. — Она прошла мимо бассейна, пытаясь найти Роберта, который уже скрылся в толпе гостей.
Гораздо позже, когда часы пробили полночь и большинство гостей уже отправились на свои виллы и яхты, Роберт вывел Лили на террасу и поцеловал. Он долго прижимал ее к себе. Она чувствовала слегка кисловатый запах его пота и слышала, как колотится его сердце.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу