— Сама шлюха! Чего уставилась-то? Мужика что ли не видела, корова старая?
Итальянка не понимает или делает вид. Не зря же она трудится в отеле, где постоянно останавливаются русские челночницы.
Нахожу центр Болоньи и с удивлением обнаруживаю, что кругом все закрыто — и магазины, и кафешки.
— Siesta! — объясняет мне молоденькая итальянка, запирая свою пиццерию. От нее же я узнаю, что теперь точки общепита откроются только после 16.00. Но я страшно «манджаре» и захожу в супермаркет — хоть «суперы» в Италиии не предаются сиесте с часу до четырех! Выхожу из магазина с пакетом, в нем бананы и питьевой йогурт. Тут из ближайшего офиса, оживленно болтая по сотовому, выплывает лысый пожилой господин в дорогом костюме. Видит меня, немедленно прекращает разговор и направляется ко мне:
— Tu Italiano?(— Ты итальянка?)
— No! No capito! Io Russo! (— Нет, не понимаю. Я русская — авт.)
Едва услышав, что я из России, престарелый синьор, к моему большому удивлению, переходит на хороший английский и весьма деловой тон:
— So, what do you think if we spend time together? (Итак, как вы смотрите на то, чтобы провести вместе время? — авт.)
— What do you mean? — удивляюсь я. — And when? (Что вы имеете в виду? И когда?)
— I mean sex. Right away, 'cause I have siesta-break now. I'll give you a gift. (Я имею в виду секс. Прямо сейчас, так как у меня перерыв на сиесту. Я вас отблагодарю).
— Shame on you! Look at the mirror! (Как вам не стыдно! Посмотритесь в зеркало!) — восклицаю я в сердцах, совершенно забыв, что я теперь сговорчивая и небрезгливая челночница.
— Strange! (Странно!) — пожимает плечами синьор, — all Russian girls are usually happy to do this for gift! (Обычно русские девушки счастливы сделать это за подарок!)
Обескураженная, бреду со своими бананами назад в отель. Соня уже освободилась, хвастается мне, что за час заработала 300 евро:
— Я ему сразу сказала: не меньше 250 и деньги вперед. Он сразу, как в номер вошли, три сотенных бумажки мне отсчитал. Я ему: сдачи нет! А он: и не надо! А сам уже ручонки шаловливые мне под юбку тянет. И не мучил меня особенно, только слюнявый очень. Всю облизал с головы до ног. А потом дернулся туда-сюда по быстрому — и опа! — три сотни евро в моем кармане! Удача!
В ответ с возмущением рассказываю про престарелого ловеласа:
— Ему уже о душе надо думать, а он все туда же — перепихнуться в обеденный перерыв за гифт!
— А какой гифт? — деловито осведомляется Соня.
— Да я как-то не спросила…
Сокамерница смотрит на меня внимательно:
— Слушай, а раз ты такая цаца, зачем ты вообще к нам прибилась, а?
— Да я не цаца, — пытаюсь оправдаться я, — я бы сама с удовольствием… Но не с дедом же! И не с жирдяем с красным носом! Боюсь, меня стошнит прямо на него.
— А я всегда в этот момент глаза закрываю и думаю о том, сколько всего смогу на эти деньги купить, — делится Соня. — И так сразу хорошо становится, прямо до оргазма!
Подлинный Милан — это не именные бутики и не Неделя моды, а то, что от них осталось. И это — то самое «добро», за которым мы, челноки, сюда приехали. «Добро» продается в аутлетах — магазинах, торгующих не распроданными остатками дизайнерских коллекций с существенными скидками. Аутлеты сосредоточены за пределами города — на огромном пространстве под открытым небом. Все это похоже на Диснейленд для шопоголиков. Но цены в нем не низкие. Это хоть и распродажа, но все-таки барахло от именитых кутюрье. Милан — наша последняя точка шопинга, денег отчаянно не хватает. Так как все целевики, кроме меня, уже изрядно закупились во Флоренции и Болонье.
Вечером наши «целевички» Катя и Вера ведут нас с Соней в местный салон красоты, они бывают тут каждый приезд.
— Да у меня уже денег почти нет, какой на фиг салон! — упирается Соня.
— Пойдем, не пожалеешь! — настаивают коллеги.
Хозяин салона (он же, судя по всему, и парикмахер, и маникюрщик в одном лице) смахивает уже не на пьянчужку Джузеппе, а на самого Буратино. Мелкий, нескладный, вертлявый и носатый, зовут Дино. Он сразу же начинает втолковывать что-то на итальянском нашей Кате, Соня напряженно прислушивается. На не искушенный слух в плавной итальянской речи постоянно выскакивает русская фамилия — Ломакина.
— А кто такая эта Ломакина, что он о ней постоянно говорит? — наконец не выдерживает Соня. — Она что, дешевле сдает товар?
Среди продавцов итальянских магазинов полно русских теток, поэтому Соню можно понять: она подозревает наличие между Буратино и Катей коммерческого секрета, как-то связанного с русской гражданкой Ломакиной. Но все оказывается куда проще:
Читать дальше