Рейчел Кинг - Сорочья усадьба

Здесь есть возможность читать онлайн «Рейчел Кинг - Сорочья усадьба» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Эксмо, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сорочья усадьба: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сорочья усадьба»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ошибаются те, кто считает, что Викторианская эпоха миновала бесследно. Да, старинные усадьбы одряхлели, а потомки их обитателей перебрались в шумные города, но в каждой из них живут секреты и призраки родом из прошлого. И далеко не всегда они отличаются дружелюбием.
Впрочем, тридцатилетнюю Розмари, таксидермиста со стажем, трудно напугать скелетами в шкафу — она их коллекционирует. По завещанию деда к ней переходит собрание редчайших чучел — ну как тут устоять и не отправиться в фамильную усадьбу? Только почему-то Розмари забыли предупредить, что вместе с бесценной коллекцией она унаследует и все загадки Сорочьей усадьбы.
И разгадывать каждую из них ей придется самой.

Сорочья усадьба — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сорочья усадьба», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Все нормально. Спасибо.

Из-за рева разбушевавшейся реки нам приходилось кричать. Я перевела взгляд на его руку, которой он все еще держал меня, и он отпустил.

— Эти сволочи бывают очень опасны. Черт возьми!

Он смотрел на мою прическу, я ощупала ее и посмотрела на свои окровавленные пальцы.

— Здесь тоже поцарапано.

Он указал на мой лоб, и я машинально вытерла его.

— Ты просто все размазала. Давай отведу тебя домой, осмотрю как следует. Скорей всего, ничего страшного, из головы всегда идет много крови. Но на всякий случай надо обработать.

Что тут скажешь, он прав. Сама себе осмотреть голову я не могла. Без него тут никак не обойтись.

— А что ты тут делаешь с ружьем? Господи, ты что, стрелял, когда они на меня напали?

Он фыркнул:

— Конечно, нет. Что я, дурак, что ли? Выстрелил в воздух, чтобы испугать. Проделал дырку в небе, как говорил мой папаша. Чтоб дождика выпало больше.

Несмотря на жгучую боль в голове, я невольно улыбнулась.

— А на кого охотился? На опоссумов?

— На кроликов. Когда дождик кончается, они вылезают из нор. Вот сволочи! Хочешь, принесу? У меня их завались. Наделаешь чучел, будут защищать тебя от сорок.

Ума не приложу, почему он показался мне опасным. Воплощение веселья и дружелюбия. Не скажу, конечно, что он мой рыцарь, но как-никак он спас меня от врагов.

— Спасибо тебе, — сказала я.

Он взял меня за руку и пожал ее, и, хотя мне было очень неловко, я не отнимала руки до самого дома. Мы прошли вокруг дома к заднему крыльцу, где все еще лежал опоссум. Я молча ждала, что он на это скажет. Но Сэм спокойно открыл дверь, переступил его и только тогда оглянулся.

— Что, будет еще одно чучело?

Я остановилась посреди кухни и посмотрела прямо ему в глаза.

— А разве не ты положил его там?

— Не-ет, — ответил он.

— И не ты в окно заглядывал перед этим?

— В окно? Ты что думаешь, я слежу за тобой?

Я не ответила, но челюсти мои сжались.

Он засмеялся, но как-то не очень весело.

— Черт возьми, так ты это серьезно? За кого ты меня принимаешь? Зачем мне за тобой следить, когда ты не прячешься?

— Ладно, забудь. Давай лучше осмотри мне голову.

Он усадил меня на стул возле стола и включил свет.

— Ну-ка, посмотрим…

Пальцы его раздвинули мои мокрые волосы.

— Да нет, кажется, ничего страшного. Несколько царапин…

— Ой! — я отдернула голову.

— Извини. Здесь рана поглубже. Похоже, она тебя клюнула. Но не думаю, что нужно сшивать. Хотя промыть как следует надо. Мало ли какая зараза. Сейчас сделаем.

Сэм оставил меня сидеть, а сам отправился в ванную. Похоже, он неплохо ориентируется в этом доме, словно родился и вырос в нем. Скоро он вернулся с куском ваты и чем-то дезинфицирующим.

Промыв рану, Сэм удовлетворенно оглядел свою работу. Потом снял плащ и, не спрашивая позволения, развел огонь. Я молча наблюдала за его передвижениями, не зная, что делать, попросить остаться со мной или отправить домой.

— Господи, в этом доме холодно, как в погребе, — сказал он. — Почему ты не топишь камин?

Я пожала плечами.

— Много работы. Да и лень.

— У твоего дедушки постоянно горел камин. По крайней мере, когда он хорошо себя чувствовал. К концу он в этом не очень нуждался.

— Ты приходил к нему?

— Ну да, иногда.

Он повесил плащ на спинку стула и придвинул поближе к огню. Я все еще оставалась в плаще. Платье было безнадежно испорчено, все в грязи и нескольких розовых пятнах крови пополам с дождем. Ну и дура же я была, и зачем только пошла в этом платье, испортила фамильную вещь. Меня била дрожь.

— Послушай, — сказала я, — мне надо пойти переодеться, я вся мокрая.

Он бросил взгляд на мое платье.

— Думаю, мудрое решение. У тебя хоть есть во что? А то напялила на себя невесть что. Разве городские носят такое? Тем более на ферме, радость моя. Подвенечное платье это уж совсем круто.

Я ничего не сказала, просто стояла и ждала, что он поймет намек и уйдет, но он не двинулся с места, стоял перед огнем и грел руки.

— Так что… — продолжила я.

— Есть что-нибудь выпить? — вдруг спросил он. — Виски, например, как в тот раз, а? Надо согреться. Тебе, кстати, тоже.

Я сложила руки на груди. Очень хотелось поскорей снять мокрый плащ, но ему незачем видеть мой наряд во всей его красе.

— Мне надо работать. Читать. В общем, спасибо тебе. За помощь.

— А что ты читаешь?

Он не двигался с места.

Я вздохнула.

— Ну, «Джейн Эйр», тебя это устраивает?

— Про сумасшедшую на чердаке, что ли? Думаю, это как раз про тебя написано. Очень похоже, особенно в этом платье.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сорочья усадьба»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сорочья усадьба» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Владимир Лорченков - Усадьба сумасшедших (сборник)
Владимир Лорченков
Рейчел Кинг - Полет бабочек
Рейчел Кинг
Юрий Рябинин - Усадьба-призрак
Юрий Рябинин
libcat.ru: книга без обложки
Джон Голсуорси
Геннадий Казанский - Усадьба Крылатовых
Геннадий Казанский
Татьяна Корсакова - Усадьба ожившего мрака
Татьяна Корсакова
Михаил Поборуев - Старая усадьба
Михаил Поборуев
Анна Артюшкевич - Усадьба
Анна Артюшкевич
Отзывы о книге «Сорочья усадьба»

Обсуждение, отзывы о книге «Сорочья усадьба» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.