После смерти он не дождется прошения, и я не утешу его, обнадежив хоть ненадолго. Я взобрался к нему на лоб и растер горькую жижу. Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит.
Конвульсивные спазмы сотрясали его грудь. Он абсолютно лишился власти над организмом, точно его пшикнули спреем. Окровавленные руки прощально дергались, хотя могли бы дотянуться до рта и предотвратить смерть. Кашель в груди замер. Левый глаз остекленел, возмущенный и недоумевающий. Другой, истерзанный разбитыми осколками, сочился кровью и влагой. Вспомни, Айра: если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. Но в этом и загвоздка, старик. Раз вырвать не можешь – пропал.
У меня заболели ноги, и я вернулся в спальню за порцией лактозы. Руфь все сидела в ванной, напевая: «Парня моего никакой красавчик не заменит…» Я вернулся в гостиную и по кровавой корке взобрался Айре на подбородок. Его лицо воняло сожженным мясом и блевотиной. Кожа вокруг губ уже синела – получалось симпатичнее, чем обычный нездоровый розовато-серый оттенок.
Потемневшей щекой я прогулялся до очков. Левый глаз еще застеклен. Может, Айра увидит, как я, огромный и волосатый, заполняю собой его взор, как заполнял его жизнь. Я попрыгал на стекле, надеясь, что оптический нерв еще поживет и Айра унесет мой образ в преисподнюю. А может, я оставлю его тут для тараканов, червей и клещей – пусть превращают его в дерьмо и потомство.
Я стоял на линзе, пока он не перестал дергаться. Кровь бурыми пятнами застыла на лице. Воздух надо ртом и у носа был тошнотворный, но неподвижный. Я спустился по шее и приложил усик к сонной артерии. Ничего. Я свободен. Квартира моя. Я вернулся на стекло и увидел свое отражение в мертвом Айрином глазу. И тогда я сказал нам обоим:
«Отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжете, рану за рану, ушиб за ушиб».
Скрипнула дверь ванной.
– Айра, дорогой, принеси мне, пожалуйста, сумочку. Она в кухне на столе. Спасибо.
Я скользнул вниз по волоску из ноздри, кровавой тропой спустился на пол и устремился за живительной порцией лактозы.
– Мне нужна косметичка, Айра. Пожалуйста, милый, я мокрая. Можешь? Айра?
– Кто открывал дверь?
– Иногда я, иногда Айра.
– Где вы его принимали?
– Мы обычно сидели компанией в гостиной. Он входил и здоровался. Иногда присаживался на минутку.
– А потом?
– Потом Айра и Руфус уходили в кухню. Они всегда занимались делами наедине.
– После ужина? – Да.
– О'кей, значит, придется что-нибудь приготовить. Кто к вам заходит?
– Вэйнскотты, соседи. Но они тут ни при чем.
– Видите ли, Руфь, какая штука. Когда он войдет, все должно быть, как обычно, чтобы он не запаниковал и не слинял. Если он привык встречать у вас Вэйнрайтов, он и теперь должен встретить Вэйнрайтов. Они хладнокровные? Смогут вести себя нормально, когда Руфус придет? Руфь помолчала.
– Нет. Я, честно говоря, не уверена. – Она вытерла глаза, красные и опухшие.
– Он видел у вас что-нибудь особенное? Сладкие блюда какие-то или еще что?
– Пирожные на столе и кофе, но отсюда их не видно. А кроме них – только субботние свечи.
– Простите мое невежество – вот это субботняя свеча, в стакане?
– Нет, это поминальная.
– Как вы думаете-, можно ее убрать из поля зрения на час или около того?
Она прикрыла рот ладонью.
– Да, я думаю, можно.
– Вы знаете, где Руфус хранит пистолет? Видели выпуклость у него под мышкой, на поясе, на лодыжке?
– Ну, он никогда не снимает пальто.
– Скажите, это единственная дверь в квартиру или здесь есть пожарный выход? Может, большое окно, через которое можно бежать?
– Только входная дверь.
Он вытащил портативную рацию.
– Донорский пункт, ответьте Дракуле. Накройте стол на четвертом этаже. Все гости проходят через парадное.
Рация затрещала статикой.
– Дракула, вас понял. Я в пути. Сообщи, если пить захочешь. Джефферсон дождется слесаря в донорском пункте. Отбой.
Осмотрев квартиру, Дракулов партнер вернулся в коридор.
– Только одна дверь.
– Да ну, О'Коннел? Думаешь, леди не в курсе?
– Она-то в курсе, но это не означает, что ты в курсе, Динунцио.
– Итак, я в курсе.
– Теперь ты дважды в курсе. – И О'Коннел вернулся в гостиную.
– Ладно, Руфь. Вот что мы сделаем. Прежде всего, я прошу вас никому не звонить и не подходить к окну, пока он здесь не появится. Просто для безопасности.
Читать дальше