Elizabeth Strout - The Best American Short Stories 2013

Здесь есть возможность читать онлайн «Elizabeth Strout - The Best American Short Stories 2013» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Boston, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Best American Short Stories 2013: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Best American Short Stories 2013»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“As our vision becomes more global, our storytelling is stretching in many ways. Stories increasingly change point of view, switch location, and sometimes pack as much material as a short novel might,” writes guest editor Elizabeth Strout. “It’s the variety of voices that most indicates the increasing confluence of cultures involved in making us who we are.”
presents an impressive diversity of writers who dexterously lead us into their corners of the world.
In “Miss Lora,” Junot Díaz masterfully puts us in the mind of a teenage boy who throws aside his better sense and pursues an intimate affair with a high school teacher. Sheila Kohler tackles innocence and abuse as a child wanders away from her mother, in thrall to a stranger she believes is the “Magic Man.” Kirstin Valdez Quade’s “Nemecia” depicts the after-effects of a secret, violent family trauma. Joan Wickersham’s “The Tunnel” is a tragic love story about a mother’s declining health and her daughter’s helplessness as she struggles to balance her responsibility to her mother and her own desires. New author Callan Wink’s “Breatharians” unsettles the reader as a farm boy shoulders a grim chore in the wake of his parents’ estrangement.
“Elizabeth Strout was a wonderful reader, an author who knows well that the sound of one’s writing is just as important as and indivisible from the content,” writes series editor Heidi Pitlor. “Here are twenty compellingly told, powerfully felt stories about urgent matters with profound consequences.”

The Best American Short Stories 2013 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Best American Short Stories 2013», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

COCHOCHO (appalled): Profe!

SANTOS: What? What did I say? You’re not our friend? Is that what you’re alleging?

Cochocho, dejected, unable or unwilling to defend himself. Erick and Jaime comfort him. Just then, Elena’s daughter reappears, eyes on Nelson. Television: motel room, naked couple in an acrobatic sexual position, a yogic balancing act for two, a scramble of flesh, such that one can’t discern whose legs belong to whom, whose arms, how his and her sexual organs are connecting or even if they are .

CELIA: Another round, gentlemen?

MANUEL: I insist—

NELSON: If you’ll allow me—

SANTOS (stopping them both with a wave, glaring at Cochocho): So, are you our friend or not? Will you spend our money or keep it for yourself? (to Nelson) Unfortunately, this too is tradition.

NELSON: Five hundred years?

SANTOS: Much longer than that, boy.

NELSON: Please. I’d consider it an honor to buy a round.

COCHOCHO (still angry): Great idea! Let the foreigner spend his dollars!

At this, Nelson stands and steps toward the startled Celia. He kisses her on the mouth, brazenly, and as they kiss, he takes money from his own pocket, counts it without looking, and places it in her hand. She closes her fist around the money, and it vanishes. It’s unclear whether he’s paying for the drinks or for the kiss itself, but in either case, Celia doesn’t question it. The four local men look on, astounded .

SANTOS: Imperialism!

COCHOCHO: Opportunism!

JAIME: Money!

ERICK: Sex!

Manuel stares at his son, but says nothing. Takes a drink. Curtain .

I should be clear about something: it is never the words, but how they are spoken that matters. The intent, the tone. The farcical script quoted above is only an approximation of what actually occurred that evening, after my father challenged me to play Francisco, or a version of him, for this unsuspecting audience. Many other things were said, which I’ve omitted: oblique insults; charmingly ignorant questions; the occasional reference to one or another invented episode of American history. I improvised, using my brother’s letters as a guide, even quoting from them when the situation allowed—the line, for example, about Mexicans ignoring blacks and vice versa. That statement was contained within one of Francisco’s early dispatches from Oakland, when he was still eagerly trying to understand the place for himself and not quite able to decipher the many things he saw.

My most significant dramatic choice was not to defend myself all too vigorously. Not to defend Oakland, or the United States. That would have been a violation of character, whereas this role was defined by a basic indifference to what was taking place. They could criticize, impugn, belittle—it was all the same to me, I thought (my character thought). They could say what they wanted to say, and I would applaud them for it; after all, at the end of the day, I (my character) would be heading back to the U.S., and they’d be staying here. I needed to let them know this, without saying it explicitly. That’s how Francisco would have done it—never entirely sinking into the moment, always hovering above it. Distant. Untouchable.

Through it all, my old man sat very quietly, deflecting attention even when they began discussing him directly, his choices, the meaning and impact of his long exile. I’ve hurried through the part where my father’s friends expressed, with varying levels of obsequiousness, their admiration, their wonder, their jealousy. I’ve left it out because it wasn’t the truth; it was habit—how you treat the prodigal son when he returns, how you flatter him in order to claim some of his success as your own. But this fades. It is less honest and less interesting than the rest of what took place that night. The surface: Jaime and Erick drank heavily, oblivious and imperturbable to the end, and were for that very reason the most powerful men in the room. I could not say they were any drunker when we left than they were when we arrived. Cochocho, on the other hand, drank and changed dramatically: he became more desperate, less self-possessed, revealing in spite of himself the essential joylessness at the core of his being. His neatly combed hair somehow became wildly messy, his face swollen and adolescent, so that you could intuit, but not see, a grown man’s features hidden beneath. No one liked him; more to the point, he did not like himself. And then there was Santos, who was of that generation that catches cold if they leave the house without a well-knotted necktie; who, like all retired small-town teachers, had the gloomy nostalgia of a deposed tyrant. I caught him looking at Celia a few times with hunger—the hunger of an old man remembering better days—and it moved me. We locked eyes, Santos and I, just after one of these glances; he bowed his head, embarrassed, and looked down at his shoes. He began to hate me, I could feel it. He expressed most clearly what the others were unwilling to acknowledge: that the visitors had upset their pride.

We’d reminded them of their provincialism.

Which is why I liked Santos the best. Even though the role I was inhabiting placed us at opposite ends of this divide; in truth, I identified very closely with this wounded vanity. I felt it, would feel it, would come to own this troubling sense of dislocation myself. I knew it intimately: it was how the real Nelson felt in the presence of the real Francisco.

Hurt. Small.

Now the lights in the bar hummed, and the empty beer bottles were magically replaced with new ones, and my father’s old history teacher aged before my eyes, the color draining from him until he looked like the people in Raúl’s old photographs. Jaime and Erick maintained the equanimity of statues. Cochocho, with his ill humor and red, distended skin, looked like the mold spreading on Raúl’s kitchen wall. He’d removed his suit jacket, revealing dark rings of sweat at the armpits of his dress shirt. He asked about my great-uncle’s house, and when my father said he’d transferred the property to a cousin of ours, the deputy mayor responded with a look of genuine disappointment.

“You could have left it to your son,” he said.

It wasn’t what he really meant, of course: Cochocho probably had designs on it himself, some unscrupulous plan that would net him a tidy profit. But I played along, as if this possibility had just occurred to me.

“That’s true,” I said, facing my old man. “Why didn’t you?”

My father chose this moment to be honest. “I didn’t want to burden you with it.”

And then the night began to turn: my old man frowned as soon as the words had escaped. It was more of a grimace, really, as if he were in pain; and I thought of those faces professional athletes make after an error, when they know the cameras are on them: they mime some injury, some phantom hurt to explain their mistake. It’s a shorthand way of acknowledging, and simultaneously deflecting, responsibility. We sat through a few unpleasant moments of this, until my father forced a laugh, which sounded very lonely because no one joined him in it.

“A burden, you say?”

This was Santos, who, excluding a year and a half studying in France, had lived in the town for all of his seventy-seven years.

Just then Celia came to the table with two fresh bottles. “Sit with us,” I said. I blurted this out on impulse, for my sake and my father’s, just to change the subject. She smiled coquettishly, tilting her head to one side, as if she hadn’t heard correctly. Her old T-shirt was stretched and loose, offering the simple line of her thin neck, and the delicate ridge of her collarbone, for our consideration.

“I would love to,” Celia said, “but it appears there is no room here for a lady.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Best American Short Stories 2013»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Best American Short Stories 2013» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Best American Short Stories 2013»

Обсуждение, отзывы о книге «The Best American Short Stories 2013» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x