Беседуя, записывая эти беседы на пленку, как бы играя, они превращали своих будущих персонажей в живых людей».
Брандо оказался гостеприимным хозяином. Был заключен контракт между Дональдом и «Пенни поук фармз» (компанией Брандо), и деньги шли от Марлона к Дональду. Но Марлон проявил странное нежелание предлагать их с Дональдом сценарную разработку киностудиям. Он не выносил мысли, что за фильм возьмется какая-нибудь большая кинокомпания — по его словам, это была бы «потеря независимости». Но как же можно было экранизировать приключенческий роман без серьезных вложений? Что, если для Марлона это все баловство, способ оживить Тетиароа на сезон-другой?
В конце концов Дональд позвонил своему брату Дэвиду в Лондон и сказал: «Проект застыл на мертвой точке. Марлон любит мучить людей…» В ходе разговора Дональд и Дэвид пришли к мысли, что вначале нужно написать книгу. А книга уж точно ускорит перенос идеи на экран. Марлон согласился: если книга станет бестселлером, то появятся и деньги на съемки!
Дэвид позвонил Кэролайн Апчер, редактору издательства «Пан», а затем издателю Сонни Мете. Кэролин сказала, что Дональд относится к проекту с определенной долей шутливости, называя книгу «славной байкой». Мета заинтересовался, а Дэвид привлек на свою сторону агента Эда Виктора, американца, обосновавшегося в Лондоне, и условия были наконец-то оговорены. Появился специфический совместный контракт, датированный 7 июля 1982 г.: «В кратчайшие сроки книга будет написана нами на основе ранее сочиненного тобой текста…» Контракт имел форму письма Марлона к Дональду, и в нем было предусмотрено несколько встреч для обсуждения. «…После чего ты [Дональд Кэммелл] напишешь черновой вариант текста. Вместе мы будем просматривать рукопись, но право на окончательную правку остается за мной [Марлоном Брандо]».
Был также заключен контракт с «Паном», по которому предусматривалась выплата аванса в размере ста тысяч долларов. (Американские права так и не были проданы.) Хотя Марлон имел равные права на эти деньги, кажется, всю сумму, которую предполагалось выплатить в момент подписания контракта (пятьдесят тысяч), получил Дональд.
Таким образом, в течение 1982–1983 гг. Дональд Кэммелл написал роман «Тигр Железного моря», вернее, его незавершенную версию, с учетом совместных ранних обсуждений и рабочего материала, предложенного Брандо. Марлон проиграл все сцены и снабдил примечаниями черновики Дональда. Кэммелл провел изыскания в библиотеке Калифорнийского университета и нашел настоящую женщину-пирата (прототип мадам Лай). При этом Марлон первым узнал о существовании такой женщины и был необычайно этим заинтригован. Дональд и Чайна отправились в Гонконг изучать конструкции судов, и давний интерес Дональда к различным плавсредствам помог ему нарисовать портрет предполагаемой шхуны Энни Долтри «Морской флюгер». Чайна рассказывала о многочисленных телефонных звонках из Гонконга, когда двое мужчин обсуждали сюжетные перипетии романа.
В него вошли пятьдесят страниц из сценарной разработки 1979 года. Кроме того, появились сцены, которые там даже не упоминались. Например, описание игры фан-тан, обряда посвящения, тайфуна (самый яркий эпизод романа) и захвата пассажирского корабля. Естественно, особое место заняла финальная, восьмая глава.
Кэммелл писал роман от руки, но Марлон получил текст — без концовки — на одобрение в машинописном виде. Последовали телефонные обсуждения. В какой-то момент Дональд задался вопросом, удосужился ли Брандо прочитать весь текст. Никакого детального анализа со стороны Марлона он не дождался. Совершенно неожиданно тот уведомил Кэммелла, что больше не хочет работать над проектом «Тигр Железного моря» ни в виде книги, ни в виде фильма. По предварительному соглашению авторские права принадлежали Брандо, и «Тигр Железного моря» был его собственностью.
Дональд Кэммелл пришел в ярость: ведь его предали! Он считал, что у книги есть определенные достоинства, и увлеченно работал над романом. Кэммелл не оставлял мечты снять по нему фильм. Естественно, он и раньше замечал, что капризный и склонный к манипуляциям Марлон не горит желанием завершить проект. Я еще вернусь к этому моменту, но сейчас важно проследить всю историю текста.
Летом 2004 года (после смерти Марлона Брандо) Чайна Конг предложила Эду Виктору машинописную рукопись романа, в надежде, что пришло время закончить книгу. Рукопись насчитывала 283 страницы, плюс еще 12 — с личной пометкой Дональда Кэммелла: «План последних тридцати страниц книги первой».
Читать дальше