Jonathan Littell - The Fata Morgana Books

Здесь есть возможность читать онлайн «Jonathan Littell - The Fata Morgana Books» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Two Lines Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Fata Morgana Books: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Fata Morgana Books»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Prix Goncourt winning author of the scandalous The Kindly Ones returns with four new novellas that offer startlingly fresh depictions of age-old obsessions: sex and love, desiring and gazing, and the memories that take a lifetime to process. In The Fata Morgana Books, Littell crafts unique narrative voices by letting sensual feelings take the fore, whether the slippery promise of silk underwear, the dizzy intensity of abstract art, the languid torpor of a French beach, the shock of a bull’s goring horn, or the warmth of a fondled breast. The connections between events are left obscure, yet these novellas are as striking as a gust of frigid air, presenting a skewed reality in which the reader is drawn forward to figure out who, or what, is telling the story, and why. Narrated by what may be hermaphrodites or ghosts, wanders or wonders, Littell’s masterful, effortless sentences carry these stories that illuminate the shadowy depths of solitude, reflection, longing, and lust.
"In Quarters" is a Proustian ghost story, or maybe a memory, or a dream. Narrated by a man who may or may not exist, it follows him through a sprawling mansion where he cares for a sick child, though he has forgotten whether or not the boy is his, while stealing food from other's plates and having sex with a beautiful young woman. When he travels to a provincial city, the young woman reappears — or does she? Repeated brushes with shadowy men with umbrellas offer a hint of menace that forms the backbone of this strange tale.
"Story About Nothing" follows a man who cannot remember his birthday "or even the sign under which I was born" as he experiences transgenderism, a pornographic tape given to him by a mysterious stranger, and a Hemingway-esque series of bullfights under the hot Spanish sun. As Littell takes his narrator through a series of affairs, each more ephemeral then the last, it becomes clear that this is a story about the transience of sex, the way that desire evaporates in satiation and then reappears when two strangers share a long look over a strong drink. Anchored by striking images — a lime sorbet, children diving off of high rocks — Littell's tale becomes a trip through desire that is not soon forgotten.
Commanding in spite of their vagueness, beguilingly easy to read but full of depth and mystery, these novellas explore the in-between spaces: between thoughts, between bodies, between hungers and their satisfactions, between eyes and the things they look at.

The Fata Morgana Books — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Fata Morgana Books», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I spent a week working with my colleagues, and I planned then on returning to K —: I had in fact to settle some debts there, which justified a trip that my sense of duty would not otherwise have permitted. I had to go back through G —, the planes for K — were canceled several days in a row; but C. was still in M —, so I was patient. C.’s superior then told me that she was supposed to return to K — on Wednesday, the day of my own departure. I was happy, but terrified at the idea of another unforeseen occurrence. The plane I was supposed to take would fly on from K — to M — and then return to K —; before I learned she would be on the return trip, I had decided to make this additional journey and bring her a flower, even if only to see her for half an hour. So I modified this plan somewhat: I would get off at K —, but would still send her the flower, without telling her from whom it came, to greet her in the plane. The spitefulness of an office manager, who also seemed to hate me, nearly made me miss this plane: whereas I had booked my seat days before, my name didn’t appear on the list, and the employee in charge of boarding refused to let me get on. I must have looked quite a sight in my wretchedness, standing on the tarmac holding a big yellow flower, so incongruous in this context that I hesitated for a long time before daring to take it with me. But a friend showed up at the right moment, one who supervised the flights directly, and he put me on the plane. On board there was a Swede who was continuing on to M —: I gave him the flower, with precise instructions. The flight was horrible, we were caught for half an hour in a violent storm; I reassured myself by telling myself that such bumps must be normal for such a small plane, but when we arrived in K —, I saw that the pilots were livid. I soon came across C.’s superior, with whom I was developing a strong camaraderie; C. was supposed to arrive a few hours later.

I found her that afternoon in the offices, amazed that there hadn’t been any additional mishaps, that she hadn’t, for instance, returned to G — without stopping in K —. “So, you didn’t want to make the round trip to accompany me,” she scolded. “Ah, but I sent you a flower in my place.” She hadn’t received it, the Swede had forgotten it on the plane. She had seen it when boarding and wondered who it could be for, where it could have come from. Even for that, I was happy of the gesture. As for the perfume, she told me later, it had never been sent on to M —, but she had picked it up during her trip to G —, and it had made her very happy, these last few weeks, to be able thus to fight the abominable stench of the people she had to take care of.

She had kissed me in a friendly way when I arrived; everything, from that moment on, would become more difficult. I said so earlier, I had gone too far forward, I had too hurriedly opened a door that my instincts, in general quite good, usually kept firmly closed.

Her withdrawal, from that moment on, slowly tore me apart. In the days that followed, she remained immersed in her frantic activities; from time to time, she granted me a moment of conversation, but right away some work-related thought would distract her and she would set off again. She was at the end of her contract and was about to leave the country; she had received several offers, one, from her present employer, involving the city where I was usually posted (but that didn’t interest her at all), another to return to M — for a different organization, and still others for different countries. She couldn’t make up her mind, she discussed it with everyone, and also carried on endlessly about all the problems she had encountered in M —. At the time, wounded by her indifference, I thought I had been terribly mistaken, that I had radically misinterpreted signs that for her must have been only those of friendship; later on, I came to think that her time in M —, which had visibly exhausted her, must have touched a certain point in such a way that she, who always seemed so sure of what she was doing and of where she was going, had in fact completely lost her bearings, and now could only focus on her concrete problems, an ultimate refuge. She remained friendly; but whatever the reason, she had shifted away from the brief contact that had formed between us, and this disengagement quickly broke me apart. The hardest thing was the nights: she invited me to stay with her, she refused to let me sleep on the couch, she insisted on putting me in her room, in a separate bed. Thus, she slept a meter away from me, almost naked, and it was impossible for me to touch her. I myself was exhausted by my work of the last few months, by my disgust with the country in which I was working, by my nagging uncertainty about the usefulness of the actions I was organizing; the indifference of C., or simply her absence, finished plunging me into misery. I always drink a lot, I drank even more. I almost didn’t sleep, and every night, as I went to bed with this separation between our bodies, I felt as if I were skewering myself on a knife. I would wake up with a start, sometimes went back to sleep; in the morning, I was emptied out, exhausted, and the extremely unpleasant matters I had come to settle in K — only added to my disarray. Once my eyes were used to the darkness, at night, I could clearly see her shape; sometimes her sheet slid off, and I would gaze for a long time at her white back, her sharp little breasts. Rarely have I felt a more violent yet less physical desire: what my body sought wasn’t so much to make love with her as simply to press itself against her. I was distraught, in an extreme state, I was losing my grip; when we spoke, my conversation was often flat, tense, and it was impossible for me to express what was gnawing away at me. She too was a little ill and wasn’t sleeping well. Thus strange moments would occur that I still don’t understand. Once, I remember, caught in our respective insomnias, our eyes met, and we looked at each other for a long time, without smiling, without speaking. Another time, in a similar moment, where the loss of sleep seemed to make her suffer almost as much as me, I held my hand out from one bed to the other, and she took it until she fell back asleep. The last night of our stay in K —, she had gone to bed before me, I sat on the edge of my bed, facing her, and took her hand; overwhelmed with fatigue and sadness, I kissed that hand, I caressed it, and finally placed my head on it for a long while. I don’t know if we spoke, or if I simply surrendered to that hand. She finally took it back. Mad with suffering, almost in tears, I leaned over her and kissed her on the lips, gently. Then I went to bed. That night was as bad as the others. I can’t manage to grasp the significance of these moments when, if she wasn’t encouraging me at all, she certainly wasn’t pushing me away either. But something very strong prevented me from pushing, from provoking her to a rejection that would at least have had the merit of being clear. Perhaps she herself was in a form of despair that floated along next to mine without being able to meet it. In our conversations, she certainly didn’t imply this: she spoke only about the positive aspects of her life, or else about her concrete problems, which corresponded to her aggressive, determined character. She had a child, I haven’t mentioned that, she wanted to see him again and spoke to me passionately about him. As for her husband, he had vanished from the picture some time ago. I suspect something must have been eating away at her, something fundamental that pushed her among other things to live such an unstable life, but she must have been incapable, by her very nature, of recognizing it. That must be the great difference between us. On the last day, as I was watching her pack, she asked me some questions about me. I could only answer superficially: it seemed impossible, from her questions and her tone, for her to understand or accept true answers, even if I had been capable of formulating them. “Are you suffering?” she asked me point-blank; once again, I evaded the question. The conversation didn’t go much further and left me confused. I didn’t know if I had said too much or too little. Her reaction was illegible, once again she was elsewhere, caught up in her departure. We were all taking, along with her colleague D., a commercial flight for G —. She didn’t want to stop in G — but was forced to for administrative reasons. The boarding, at the airport, was extremely chaotic, but the flight was quick. I had hoped to take a room in the same hotel as she: one last chance, I said to myself, to resolve this story one way or another. Then, on the plane, as she was chatting away with D., despair overwhelmed me completely, I felt soiled, and I was overcome with the desire to just drop the whole thing, to leave her at the airport in G — and never to see her again, never to expose myself again to this indifference whose profound ambiguity was tearing me apart. My weakness got the upper hand, I went to that hotel: there were no more rooms. Good, I said to myself, at least that’s settled for me. We agreed to meet at eight that evening; I came, but she wasn’t there anymore. She had left a note at the reception for another man, whom she had to see for professional reasons: for me, nothing. Later that evening, I found her in a restaurant with all her colleagues. She was immersed in conversation with her boss, she barely looked at me. Taking advantage of a pause, I made a date with her for the next afternoon, for lunch. She offhandedly agreed and told me to come find her at the office. They all left soon afterwards and she barely said goodbye to me. She was far, very far away. The next day, around noon, I found her at the office with D., settling their administrative problems. She was exasperated and paid almost no attention to my presence. I waited for an hour, asking her two or three times if she planned on lunching with me: “I don’t know, I don’t know,” she replied, “I have to go back to the hotel.” I was sitting in the lobby of the office where she was with the administrator when a little black and white bird flew in. It began walking around with disjointed but calm steps, surprised at the closed door. Then it turned on a little moth that was sleeping there and attacked it with its beak. The moth struggled, but in vain, and the bird swallowed it in a cloud of scales, a fine white dust of torn off wings forming a luminous halo around its head. C. was chatting with D., they were waiting for the administrator to pay them, they were talking animatedly about incidents of their work, laughing. I sat down near them, useless. Then the administrator returned. Once again, I asked C. if she wanted to come have lunch: her answer remained vague, it was obvious that her problems had completely absorbed her, I was only disturbing her. I left with barely a word, she did nothing to hold me back. The next day, the flight that was supposed to carry me away from there was canceled because of a holiday.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Fata Morgana Books»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Fata Morgana Books» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Fata Morgana Books»

Обсуждение, отзывы о книге «The Fata Morgana Books» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x