— Мари-Кристин, тут к тебе пришли.
Я забыла, что я не Мари-Кристин. Отбросила книги и сложила шезлонг. И только открыв дверь кухни, вспомнила, какую опасную игру я затеяла.
Это был Мэл. Он стоял, облокотясь на буфет, надменно и развязно.
— Привет, — сказал он, когда я вошла. — А я как раз представлялся твоей кузине. Она тут за мной ухаживает.
Оно и видно. Уже налила ему выпить. Она сидела за столом и курила с жеманной элегантностью. Периодически она неторопливо проводила рукой по волосам с тем расчетом, чтобы они упали на прежнее место, оставив в воздухе легкий аромат духов. Она смотрела на него, сузив глаза, словно речи его были настолько обворожительны, что легко могли соблазнить её одним только остроумием.
— А я как раз объяснял Селесте, что мы с тобой вместе работаем, сказал Мэл.
Я слабо улыбнулась. И предложила ему посмотреть замок.
— Ладно, — сказал он. — Почему бы и нет. Отлично.
Селеста встала:
— Не знала, что тебе интересно, не то бы давно предложила.
— Вообще-то, Селеста, — сказала я, — нам с Мэлом нужно кое-что обсудить.
— Дела, — улыбнулся ей Мэл. Он был очень умен. Умудрялся очаровывать Селесту и в то же время демонстрировать мне бесцеремонную самонадеянность. — Сама понимаешь.
Селеста выпустила клуб дыма, показывая свое разочарование.
— Тогда возвращайся выпить, когда вы закончите, — предложила она.
— Вот это да, — вздохнул Мэл, когда мы вышли во двор. — Она прямо точная копия Крис, правда?
— Что ты здесь делаешь? — грубо спросила я. Он не имел права соваться в эту реальность. Он принадлежал другой.
— А ты что здесь делаешь? — задал он встречный вопрос. Он был возмутительно хорошо одет. Сунул руки в карманы. Он наслаждался ситуацией. — Ты же сказала, что собираешься уехать.
— Я передумала.
— Ну, понятное дело.
— Это ненадолго, — сказала я. — Я просто отложила отъезд на несколько дней. Скоро уеду.
— Какая жалость. На будущей неделе в субботу в городе намечается грандиозный праздник. Фейерверки, как сказано в афишах. Танцы на площади. Оркестр. Все что душе угодно.
— Да, знаю, — сказала я. Я и вправду знала. Дядя Ксавьер был членом праздничного комитета.
— Жаль, если пропустишь, — заметил он, как будто мы просто шли и болтали о пустяках.
— Чего ты хочешь? — резко спросила я.
— Ну, например, осмотреть достопримечательности, раз уж я здесь, сказал он.
Я повела его в главный зал для банкетов. Он слонялся, разглядывая китайский фарфор и лакированные шкатулки.
— Очень мило, — бормотал он. — Очень и очень мило.
Я не попалась на эту удочку.
— Мне вчера позвонили, — сказала я. — Некая Сью, которая сказала, что работала с Крис.
— Сью? — протянул Мэл. — А там что такое? — Он зашел в библиотеку. Ух ты! — присвистнул он, разглядывая расписанный потолок. — Здорово.
— Крис ведь была секретаршей, верно? — гнула я свою линию. — Она вовсе не на тебя работала.
— А вот и нет, — сказал он. — На меня. Скажем так: она использовала свой талант — свой секретарский талант — в наших общих интересах. — Он снял с полки книгу. — Боже правый, — воскликнул он. — А ты недурное местечко выбрала, чтобы приземлиться. Я и понятия не имел, что Крис имела отношение ко всей этой роскоши. Она никогда не рассказывала об этом.
— Может, не хотела, чтобы ты знал, — холодно сказала я.
Он рассмеялся.
— Да тут на полках — целое состояние, — сказал он. — Я тебе вот что скажу. Я могу связаться с экспертом по антиквариату, выясню, что стоит пустить в оборот, а ты время от времени будешь приносить мне по парочке книг. Никто не заметит.
Я промолчала. Он положил книгу на место.
— Ну что ж, ладно, давай перейдем к делу, — сказал он. — Так кто ты есть на самом деле?
— А ты кто на самом деле?
Он засмеялся.
— Марина Джеймс, значит? — Он прислонился к полке и уставился прямо на меня. Взгляд был неприятным. Я отвернулась. — Забавно, — сказал он. — Я уверен, что где-то тебя видел. Чем-то мне знакомо твое лицо.
Я похолодела.
Он улыбнулся — доброй такой улыбкой.
— Ну ладно, — сказал он, — не будем об этом, правда? Это все детали. Пока, по крайней мере. Так что ты мне ещё хотела показать?
Я повела его в следующую комнату — приемную с обшарпанными застекленными витринами, где хранилась коллекция огнестрельного и антикварного оружия.
— М-м, весьма интересно, — сказал он. — Такое мы любим. Вот за эти штучки, например, — он указал на два пистолета с серебренными пластинами на рукоятках, — можно срубить пару косых. Не меньше. — Он присел на корточки, разглядывая револьвер девятнадцатого века. — Ну так скажи мне, Марина, сказал он, — полиция уже объявлялась? Насчет денег-то?
Читать дальше