Mahmoud Dowlatabadi - Missing Soluch

Здесь есть возможность читать онлайн «Mahmoud Dowlatabadi - Missing Soluch» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Melville House, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Missing Soluch: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Missing Soluch»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Perhaps the most important work in modern Iranian literature, this starkly beautiful novel examines the trials of an impoverished woman and her children living in a remote village in Iran, after the unexplained disappearance of her husband, Soluch.
Lyrical yet unsparing, the novel examines her life as she contends with the political corruption, authoritarianism, and poverty of the village. It follows her vacillations between love for Soluch and anger at his absence, and her struggle to raise her children without their father.
The novel critically evokes the unfulfilled aspirations of modern Iran, portraying a society caught between a past and a future that seem equally weighed down by injustice.
This landmark novel — the first ever written in the everyday language of the Iranian people — revolutionized Persian literature in its beautiful and daring portrayal of the life of a marginal woman and her struggle to survive.

Missing Soluch — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Missing Soluch», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Oh … mother …”

These words, now being lost within the chattering teeth of this son, of Abrau, must be the first words a human ever uttered as a result of pain.

Abbas arrived. Bread in hand, a morsel in his mouth. As he chewed, his eyes were stretched open more than even usual for him. He took the empty bundle from his shoulder and tossed it to one corner. With the loud voice of a man bringing home bread, he shouted, “Isn’t anyone home in this ruin?”

Only Abrau’s trembling body shook the darkness of the room.

“Why didn’t you light the goddamned lamp?!”

Abrau couldn’t respond. Words lost their form beneath his teeth. Abbas grasped the wick of the lamp and a weak light broke the blackness of the room. Abbas still had the bread in his hand. He turned around and his eyes fell on his brother’s broken face that was visible wrapped among the blankets, and his sickly and fear-stricken eyes that were darting to and fro. Whatever blankets there were in the house were piled upon him, and with his small face and frightened eyes he looked like a vulnerable animal. Abbas, not thinking of what he was seeing, walked over to Abrau and, with a tone not bereft of violence, said, “So what’s happened? Why’d you go and dig yourself a grave like that?”

Abrau didn’t respond. He couldn’t. He didn’t try, either. Abbas wasn’t blind; he could figure it out. He came closer and asked, “Why are your lips bloody? Did Salar get his hands on you again?”

Abrau trembled and his teeth continued to chatter. Abbas indignantly fell to one knee in front of his brother and said, “So you’re deaf and dumb? What’s wrong with you?”

Abrau responded in fits, “Fever and chills. My bones are coming apart; my veins are being ripped apart. Help me!”

“What should I do? You’ve gone and thrown every rag and scrap on top of yourself already!”

“Yourself, yourself! I can’t stop shaking!”

Abbas stood and lay on top of the blankets, belly down. The motion of Abrau’s body also shook him.

“What’d you bring on yourself this time?”

“My belly, my insides …”

“What shit did you eat?”

Abrau didn’t respond. He only moaned. Abbas slid off the blankets and brought over the bread.

“Maybe because you’ve not eaten anything, huh? Here, here!”

He took a piece of the edge of the bread and fed Abrau.

“Chew it well. Chew it. I’ll give you some more. I’ll give you more. Chew it.”

“Cold. Cold. Warm me somehow. My bones are cracking. Cold!”

Abbas went straight to work. He tore his shoes from his feet, slid under the blankets, and grabbed his brother tightly. Abrau’s shaking body shook him as well. But Abbas, like a harness on a bouncing ball, kept Abrau snug in his arms.

“Eat some bread. Eat more; eat as much as you want! Your belly’s empty; that’s why you can’t shake this fever. Eat!”

Abrau swallowed piece after piece of the bread. Slowly, more and more of the bread was being consumed. Like a hedgehog that has grabbed onto the tail of a snake, slowly, slowly swallowing more of it. If Abbas had remained generous, the whole bread would have been eaten. But he came to all of a sudden, grabbing the last piece from Abrau’s teeth. “You two-timing bastard! I didn’t say eat the whole thing! You ate most of it already!”

Abrau wailed, “You’d eaten the larger part already!”

“Oh, so now you’re complaining, too! I shouldn’t have … Well, anyway, you seem better, no?”

“A little.”

Abbas’ shirt was soaked in the belly from Abrau’s sweat. He let go of his brother’s body and dragged himself out from under the blankets, saying, “Don’t let air get to you. You’re soaked with sweat.”

Fever. A moment later, Abrau’s body was in an oven. He was burning in his sweat. Sticky, slick sweat. He was in a bad way, and bit by bit felt more and more as if he was suffocating. As if he was trapped beneath a mountain’s weight.

“Take these old rags off me. I’m suffocating”

Abbas would not agree. “You’re having the sweats. The last thing you want now is air blowing on you.”

“Then lighten what’s on me. I can’t breathe!”

“No. Hold out a bit.”

Abrau began swearing before his brother. “I swear to God, to the Imam, on the life of anyone you love, I feel I’m going to die under all this. Please do something!”

Abbas stopped his restiveness, and he slid the last piece of bread into his shirt, swallowed the morsel he was chewing, and said, “Fine, very well, now that you’re swearing all over the place, I’ll take one of these off of you.”

He removed a sackcloth.

Abrau continued pleading. “Another, just take another. I beg you on Papa’s life!”

Abbas hesitated a moment.

“That reminds me; why has he not been around for the last few nights? What do you think, Abrau? Is he really, really gone, or is Mama just acting in front of that bastard, Salar Abdullah?”

Abrau kept pleading, “God, it’s like I’m in an oven! Take another off me.”

Abbas replied, “But where is she? I mean Mama. Don’t say she’s also taken off in a different direction.”

Abrau screamed, “Abbas … Abbas … Have mercy, I can’t breathe! Take the mattress off me!”

Abbas dragged the mattress that he had laid on Abrau off and placed the last piece of bread in his mouth. “Better? That’s the mattress.”

Abrau said no more. It was as if he was losing consciousness. He laid one side of his face on the ground, brought together his heavy eyelids, and emitted a plaintive cry, “My bundle … bring my bundle over here … leave it here by me.”

He was sleeptalking — Abbas had heard that feverish people sometimes hallucinate. So there was nothing to worry about. He wanted to go and take a look at the bundle of wood Abrau had gathered. He went outside and set the wood straight. The bundle seemed heavy to him. He became curious. He sat next to the bundle; it made him worried. He set his back against the bundle. He drew the rope over his shoulder and pulled it. The loop on the rope tightened against his chest. He tied the end of the rope back to the bundle. It was now set tightly against his back. He gathered strength and pulled. The bundle would not rise from the ground. The load was heavy, but Abbas couldn’t accept this. He convinced himself it was due to the wetness of the wood. Again he pulled with all his might. The bundle rose, but before falling into place on his back, it fell back on the ground.

How did that half-pint kid carry this?

He decided that it was because Abrau’s legs were shorter than his, and so could fit beneath the bundle more gracefully, and only had a short distance to be lifted before fitting on Abrau’s back. Despite all of this, it was too much to accept that he couldn’t lift a bundle that Abrau had carried. He summoned the last of his will and strength, and with two pulls, lifted himself with the bundle on his back. The weight made his knees tremble, and his legs could not steady him. He involuntarily made a half-circle in place, but before becoming dizzy, he managed to stop. He stood straight in his place. A sensation deriving from arrogance made the weight easier to bear. If it had been otherwise, if he’d not been able to lift the bundle of wood, he would have been ashamed of himself. He wanted to set the bundle back down on the ground. But something prevented him. He shifted the bundle on his back, set out to the alley, and was lost in the night.

Abbas sensed the sound of Mergan’s way of walking. Then he could make out the outline of her body. Abbas’ sister, Hajer, was walking beside their mother. Abbas leaned the bundle against a wall and remained stooped over under the weight of the load.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Missing Soluch»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Missing Soluch» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Missing Soluch»

Обсуждение, отзывы о книге «Missing Soluch» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x