Ha Jin - Waiting

Здесь есть возможность читать онлайн «Ha Jin - Waiting» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2000, Издательство: Vintage Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Waiting: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Waiting»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The demands of human longing contend with the weight of centuries of custom in acclaimed author Ha Jin's
, a novel of unexpected richness and universal resonance. Every summer Lin Kong, a doctor in the Chinese Army, returns to his village to end his loveless marriage with the humble and touchingly loyal Shuyu. But each time Lin must return to the city to tell Manna Wu, the educated, modern nurse he loves, that they will have to postpone their engagement once again. Caught between conflicting claims of these two utterly different women and trapped by a culture in which adultery can ruin lives and careers, Lin has been waiting for eighteen years. This year, he promises, will be different.

Waiting — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Waiting», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"What did you say?" asked the young doctor who shared the office with him.

"Oh, nothing."

For some reason Lin felt the case was not over yet. He worried about Manna's health, not only her physical condition but also her emotional state. But what should he do? He dared not even arrange a checkup for her, which would undoubtedly reveal the rape to the rest of the world. Even though he himself was a doctor, all he could do was get some antiphlogistic for Manna. He was unsure what kind of medical treatment a rape victim needed, because the textbooks he had studied in medical school had not touched on this topic. Somehow the more upset he felt about the situation, the more he resented Haiyan's role in covering up the rape without offering Manna any other help.

He and Manna had a talk in his office after dinner. He said to her, "I think we should tell Ran Su what happened."

"Why? You're crazy. That's equal to broadcasting the secret."

"I'm afraid we'd better let the leaders know before it's too late, or there will be more troubles waiting for us."

"What do you mean, Lin?"

"If they know of the case, at least you can officially get medical or psychological help when you need it. For us, this is more important than anything else. "

"I'm really well and have no need for any treatment."

"Please listen to me just once!"

"No, we can't do that. Let me tell you why: if people know of the rape, I'll become cheaper in everyone's eyes, and I'll belong to a different category, lower than a widow."

Lin sighed, but he didn't give up. He continued, "There's another reason that I believe we should let Ran Su know."

"What's that?"

"You told Haiyan Niu everything. She's not that reliable. We should take measures against a leak now."

"She promised me she wouldn't tell anybody."

"I dare not trust her. "

"Why?"

"I can't say exactly; just by instinct I know we dare not count on her promise. You've put too much in her hands. If this gets out, you'll have a personal catastrophe. People can kill you with their tongues. It will be better to report it to Ran Su now."

She began weeping, her face buried in her arms on the edge of his desk. Softening, he said, "Don't cry, dear. If you don't want to let others know, I won't tell anybody."

"I want to keep it secret. "

"All right, but you should talk to Haiyan and remind her of her promise."

"I ' ll do that tomorrow. "

After their talk, Lin became more considerate to Manna. He bought her fruits — oranges, frozen pears, sugar-coated hawthorns, and dried persimmons. From a medicinal herb store he bought a small fork of deer antler, which cost him fifty-two yuan, over forty percent of his monthly salary. Though Manna couldn't use the antler, because it would generate too much yang in her body, it pleased her. She was grateful, and her heart began absorbing warmth again. At last she felt she could leave the rape behind; she was on her way to recovery.

12

One morning in April, Manna ran into Ran Su at the entrance to the lab building. Although he greeted her kindly, his heavy-lidded eyes were observing her oddly, as if sizing her up. She turned to face him, and his eyes slipped away. Then he turned his head back and gave a smile, which was so forced that it resembled a grimace.

Suddenly it flashed through her mind that Ran Su must have found out about the rape. A flush rose on her face as a pang seized her heart and rendered her speechless. She was sure of her conjecture and later told Lin about it. He said she might be wrong, though he was agitated too. He swore he had never revealed the secret to anyone.

She guessed right. The next afternoon, as she and Lin were going to the hot-water house, each holding a thermos bottle, they saw Mrs. Su coming from the opposite direction. Passing them, the skinny little woman spat to the ground and said out loud, "Self-delivery." She wore black clothes and a mink hat, and one of her eyes was swollen. Both Manna and Lin, despite being shocked, pretended they had heard nothing. When the woman was out of earshot, Manna began cursing Ran Su. But Lin was certain that it wasn't Ran Su who had told his wife about the rape, because Mrs. Su was deranged and unreliable and her husband seldom talked to her. It must have been those officers' wives, who always enjoyed gossiping, that had spread the word.

From then on, whenever the little woman saw Manna she would call her "Self-delivery" or shout, "Poked by a man!" The curses often made Manna feel as though she had lost a limb or a vital organ and become handicapped. How she regretted having divulged the secret to Haiyan. She hated the telltale's bone marrow. If only she had listened to Lin and reported the rape to Ran Su two months ago.

Lin was deeply disappointed by the leak and felt ashamed as well, because sometimes the little woman would call him "a green-hatted cuckold" in front of others. Ran Su was a friend of his, but there was no way Lin could ask him to dissuade his wife from calling Manna and himself names. Mrs. Su had suffered from dementia since the Sus lost their only child the summer before. The boy had drowned in the Songhua River one afternoon when he went to the bank with his pals to net tiny water insects for his goldfish. It was rumored that Ran Su had to give his wife all the money left in his wallet every night; otherwise she would curse his ancestors without stopping, or smash dishes and bowls, or wail like a child, or turn on him with a steel poker. As a result, he always kept banknotes inside the plastic cover of a diary. Because he was so good-tempered and had never thought of sending his demented wife to a mental asylum, Ran Su had gained a lot of respect and sympathy in the hospital. People said he deserved his recent promotion. He was the vice-commissar of the hospital now.

Naturally Manna was furious with Haiyan and would not speak to her. She didn't go and see her baby, a nine-pound boy, when she heard of the birth. Haiyan, after her maternity leave was over, tried to explain to Manna how the secret had come out. But whenever Haiyan got close to her, Manna would move away and would not listen to the tattletale. Having no way to approach her, Haiyan went to Lin one afternoon and made him listen to her story.

"I never meant to tell on Manna," she said, sitting before Lin in his office. "You know, a couple in bed will chat about anything, especially when you are bored. I told Honggan not to breathe a word about Manna to anyone. He promised he wouldn't, but on Spring Festival Eve he got drunk with his buddies and spilled it out. I went to their homes and tried to stop them from spreading the word, but it got out of hand. Lin, I never meant to hurt Manna. She's been my best friend for many years, why should I sell her out? What could I gain from doing that? Oh, this makes me feel like hell." She looked tearful.

"I understand," he said damply.

"You know how I hate that ass of a husband. I almost cracked his skull with a broomstick when I found out what he had done to Manna. If you don't believe me, go ask him."

"I believe you, but it's too late."

"Oh, how can I make it up to Manna?"

"I don't see there's a way now."

"Can you tell her I am very, very sorry?"

"I can do that."

He smelled a soapy odor exuding from Haiyan. After she left, he wondered if she had just washed diapers before coming to his office.

Though he passed Haiyan's explanation and apology on to Manna, Manna was inconsolable and unforgiving. And she had her reason for being so. After the rape became known to everyone, people at the hospital began to treat Lin and her like husband and wife. Their food coupons and salaries sometimes arrived at his desk together at the end of a month; without second thoughts the soldier in charge of mail would leave with Manna letters for Lin; by accident, a clerk once sent them a booklet on family planning, which should have gone to married couples only. Some new nurses would mention Dr. Kong to Manna as if he were her husband, though they would feel embarrassed later when she told them that she was unmarried. All these occurrences hurt her, but she had grown timid now, not daring to fight back or quarrel with others as often as before. She was afraid that anybody might shame her just by referring to the rape.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Waiting»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Waiting» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Waiting»

Обсуждение, отзывы о книге «Waiting» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.