• Пожаловаться

Ali Smith: How to be both

Здесь есть возможность читать онлайн «Ali Smith: How to be both» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ali Smith How to be both

How to be both: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «How to be both»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Passionate, compassionate, vitally inventive and scrupulously playful, Ali Smith’s novels are like nothing else. A true original, she is a one-of-a-kind literary sensation. Her novels consistently attract serious acclaim and discussion — and have won her a dedicated readership who are drawn again and again to the warmth, humanity and humor of her voice. How to be both is a novel all about art’s versatility. Borrowing from painting’s fresco technique to make an original literary double-take, it’s a fast-moving genre-bending conversation between forms, times, truths and fictions. There’s a Renaissance artist of the 1460s. There’s the child of a child of the 1960s. Two tales of love and injustice twist into a singular yarn where time gets timeless, structural gets playful, knowing gets mysterious, fictional gets real — and all life’s givens get given a second chance. A NOTE TO THE READER: Who says stories reach everybody in the same order? This novel can be read in two ways and this book provides you with both. In half of all printed editions of the novel the narrative EYES comes before CAMERA. In the other half of printed editions the narrative CAMERA precedes EYES. The narratives are exactly the same in both versions, just in a different order. The books are intentionally printed in two different ways, so that readers can randomly have different experiences reading the same text. So, depending on which edition you happen to receive, the book will be: EYES, CAMERA, or CAMERA, EYES. Enjoy the adventure.

Ali Smith: другие книги автора


Кто написал How to be both? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

How to be both — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «How to be both», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ali Smith

How to be both

~ ~ ~

Who says stories reach everybody in the same order This novel can be read in - фото 1

Who says stories reach everybody in the same order?

This novel can be read in two ways and this e-book provides you with both.

In one version, EYES precedes CAMERA.

In the other, CAMERA precedes EYES.

The stories are exactly the same in both versions, just in a different order.

Eyes, camera. Camera, eyes.

The choice is yours.

For Frances Arthur and everyone who made her to keep in mind Sheila - фото 2For Frances Arthur and everyone who made her to keep in mind Sheila - фото 3

~ ~ ~

For Frances Arthur

and everyone who made her,

to keep in mind

Sheila Hamilton,

walking work of art,

and for Sarah Wood,

artist.

permissions

Excerpt from Introduction by Hannah Arendt from Illuminations by Walter - фото 4

Excerpt from ‘Introduction’ by Hannah Arendt from Illuminations by Walter Benjamin. Introduction copyright © 1968 by Hannah Arendt. Reprinted by permission of Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

Lyrics from ‘Being Boring’ Written by Neil Tennant and Christopher Lowe, published by Sony/ ATV Music Publishing (UK) Ltd.

Excerpt from ‘The Eel’ from COLLECTED POEMS 1920–1954 by Eugenio Montale, translated and edited by Jonathan Galassi. Translation copyright © 1998, 2000, 2012 by Jonathan Galassi. Reprinted by permission of Farrar, Straus and Giroux, LLC.

Excerpt from ‘Le Testament’ (lyrics by Gilles Thibaut) © Société d’éditions Musicales Internationales (S.E.M.I), 5, rue Lincoln, Paris (8e) France. By courtesy of Société d’éditions Musicales Internationales (S.E.M.I).

~ ~ ~

Et ricordare suplicando a quella che io sonto francescho del cossa il quale a sollo fatto quili tri canpi verso lanticamara:

Francesco del Cossa

green spirit seeking life

where only drought and desolation sting;

spark that says that everything begins

when everything seems charcoal

Eugenio Montale / Jonathan Galassi

J’ai rêvé que sur un grand mur blanc je lisais mon testament

Sylvie Vartan

Although the living is subject to the ruin of the time, the process of decay is at the same time a process of crystallization, that in the depth of the sea, into which sinks and is dissolved what once was alive, some things ‘suffer a sea-change’ and survive in new crystallized forms and shapes that remain immune to the elements, as though they waited only for the pearl diver who one day will come down to them and bring them up into the world of the living –

Hannah Arendt

Just like a character in a novel, he disappeared suddenly, without leaving the slightest trace behind.

Giorgio Bassani / Jamie McKendrick

one

Ho this is a mighty twisting thing fast as a fish being pulled by its mouth on - фото 5

Ho this is a mighty twisting thing fast as a

fish being pulled by its mouth on a hook

if a fish could be fished through a

6 foot thick wall made of bricks or an

arrow if an arrow could fly in a leisurely

curl like the coil of a snail or a

star with a tail if the star was shot

upwards past maggots and worms and

the bones and the rockwork as fast

coming up as the fast coming down

of the horses in the story of

the chariot of the sun when the

bold boy drove them though

his father told him not to and

he did anyway and couldn’t hold them

he was too small too weak they nosedived

crashed to the ground killed the crowds

of folk and a fieldful of sheep beneath

and now me falling upward at the

rate of 40 horses dear God old

Fathermother please spread extempore

wherever I’m meant to be hitting

whatever your target (begging your

pardon) (urgent) a flock of the nice

soft fleecy just to cushion (ow) what the

just caught my (what)

on a (ouch)

dodged a (whew) (biff)

(bash) (ow)

(mercy)

wait though

look is that

sun

blue sky the white drift

the blue through it

rising to darker blue

start with green-blue underpaint

add indigo under lazzurrite mix in

lead white or ashes glaze with lapis

same old sky? earth? again?

home again home again

jiggety down through the up

like a seed off a tree with a wing

cause when the

roots on their way to the surface

break the surface they turn into stems

and the stems push up over themselves into stalks

and up at the ends of the stalks

there are flowers that open for

all the world like

eyes:

hello:

what’s this?

A boy in front of a painting.

Good: I like a good back: the best thing about a turned back is the face you can’t see stays a secret: hey: you: can’t hear me? Can’t hear? No? My chin on your shoulder right next to your ear and you still can’t hear, ha well, old argument about eye or ear being mightier all goes to show it’s neither here nor there when you’re neither here nor there so call me Cosmo call me Lorenzo call me Ercole call me unknown painter of the school of whatever you like I forgive you I don’t care — don’t have to care — good — somebody else can care, cause listen, once an old man slept for winters tucked in a bed with my Marsyas (early work, gone for ever, linen, canvas, rot) stiff with colours on top of his bedclothes, he hadn’t many bedclothes but my Marsyas kept him warm, nice heavy extra skin kept him alive I think: I mean he died, yes, but not till later and not of the cold, see?

No one remembering that old man.

Except, I just did, there

though very faint, the colours now

can hardly remember my own name, can hardly rememb anyth

though I do like, I did like

a fine piece of cloth

and the way the fall of a ribboned bit off a shirt or sleeve will twist as it falls

and how the faintest lightest nearly not-there charcoal line can conjure a sprig that splits open a rock

and I like a nice bold curve in a line, his back has a curve at the shoulder: a sadness?

Or just the eternal age-old sorrow of the initiate

(put beautifully though I say so myself)

but oh God dear Christ and all the saints — that picture he’s — it’s — mine, I did it,

who’s it again?

not St Paolo though St Paolo’s always bald cause bald’s how you’re supposed to do St Paolo –

wait, I — yes I, think I — the face, the –

cause where are the others? Cause it wasn’t just it, it was a piece belonged with others: someone’s put it in a frame

very nice frame

and the stonework in it, uh huh, the cloakwork good, no, very good the black of it to show the power, see how the cloak opens to more fabric where you’d expect flesh to be, that’s clever, revealing nothing and ah, small forest of baby conifers tucked on the top of the broken column behind his head –

but what about that old Christ at the top of it?

Old?

Christ?

like He made it after all all the way to old man when everyone knows Christ’s never to be anything other than unwrinkled eyes shining hair the colour of ripe nut from the hazel tree and parted neatly in the middle like the Nazarenes straight on top falling curlier from the ears down countenance more liable to weep than laugh forehead wide smooth serene no older than 33 and still a most beautiful child of men old man Christ, why would I paint an old (blaspheming)?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «How to be both»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «How to be both» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «How to be both»

Обсуждение, отзывы о книге «How to be both» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.