Ahmet Tanpinar - The Time Regulation Institute

Здесь есть возможность читать онлайн «Ahmet Tanpinar - The Time Regulation Institute» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Penguin Classics, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Time Regulation Institute: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Time Regulation Institute»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A literary discovery: an uproarious tragicomedy of modernization, in its first-ever English translation. Perhaps the greatest Turkish novel of the twentieth century, being discovered around the world only now, more than fifty years after its first publication,
is an antic, freewheeling send-up of the modern bureaucratic state.
At its center is Hayri Irdal, an infectiously charming antihero who becomes entangled with an eccentric cast of characters — a television mystic, a pharmacist who dabbles in alchemy, a dignitary from the lost Ottoman Empire, a “clock whisperer”—at the Time Regulation Institute, a vast organization that employs a hilariously intricate system of fines for the purpose of changing all the clocks in Turkey to Western time. Recounted in sessions with his psychoanalyst, the story of Hayri Irdal’s absurdist misadventures plays out as a brilliant allegory of the collision of tradition and modernity, of East and West, infused with a poignant blend of hope for the promise of the future and nostalgia for a simpler time.

The Time Regulation Institute — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Time Regulation Institute», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Among the patrons were two friends as inseparable as newborn twins, who always ate and drank together; but one day they would come to blows over a money matter, and suddenly all pretense of brotherhood and equality would vanish as one became the master and the other his slave: this unfortunate shift in the balance of power would last for days, even months. Sometimes it would happen without so much as a dispute. One of the two would have a windfall, and the new dynamic would drop into place without fanfare. Or some other grueling episode would effect a new balance. But then something unexpected would again disrupt the new order.

Once we watched as the two regulars tucked themselves away in a corner of the coffeehouse where they remained for days. The second time we saw them, they were with a shabbily dressed man. And on the third day a rather smartly dressed, well-heeled gentleman joined the party, and from that day on these four were inseparable. They convened in the coffeehouse several times a day for private discussions, or one would drop in to leave a message for another. Then each began carrying a briefcase. This all started toward the end of winter. With the arrival of spring, the shabbily dressed man appeared in flashy new attire. He was now a suave and sophisticated Efendi, his gaze perspicacious and his smile firm and steady. This man who just a few months before had slipped almost like a ghost through the crowd now paraded about the coffeehouse, greeting everyone left and right as if he were selling radios or refrigerators. It was around then that he took to coming and going in a private car. He spoke of his “chauffeur,” or rather “our chauffeur,” sometimes softly and with deference, and sometimes with impatient rage, depending on the occasion, but never without reminding us of his social class and its attendant privileges or drawing our attention to the status that only vast expense and a great many cylinders and miles per hour could confer.

Every age, every way of life, has its own disposition, its turn of mind and hard, undeniable truths. An example, without a doubt, is the word “chauffeur,” a word that speaks of refinement, superiority, society, civilization. Have you ever noticed how the first syllable is like a kiss while the second seems to retract what those pursed lips have left hovering in the air? It is one of the most prized acquisitions in the Turkish language. Say it with whatever accent you like: its meaning remains unmistakable.

By the beginning of summer these three had finally disappeared. And then the rumors began to circulate: it seems that with the aid of a crafty lawyer well versed in financial affairs, these friends of ours had managed to attach themselves to a highly complicated inheritance case initiated by a poor fellow who considered himself the rightful heir. Now they were falling over themselves trying to entertain this man, who had, thanks to their efforts, come into a splendid fortune.

After we learned all this, there was no end to the daily updates, sometimes brief and sometimes elaborate and detailed; from the gravity of our tone, one might have thought we were sending out bulletins on the movements of a star and its orbiting satellites. It was as if all the beaches and secret pleasure spots of Istanbul had been shifted to our very neighborhood, or even our very midst, unveiling secrets through glass doors or windows with their toile curtains drawn. And we would hear of innocent young girls, beautiful girls, the kind known by sobriquets taken from the poetic and imaginary lexicon of the previous generation, to aid their ascent into the middle class; these fair creatures emerged from our lukewarm cordials and lemonades before removing their clothes before our very eyes. Every new day brought cruder and lewder tales of summer revelry; they continued until the autumn rains.

With our flannel vests stuck to our sweat-drenched backs, we rubbed this way and that against our chairs to soothe our summer rashes, but once inside these stories we bathed in cool, moonlit waters, made love in dimly lit beach cabins, and locked horns like billy goats among the trees on windswept hilltops. Then there were the stories of the bars in Beyoglu: now we were treated to half-naked women driven out of all parts of Europe by a succession of financial crises, peeling off their bathing suits and underclothes to the heartrending wail of a saxophone solo and dolling themselves up in jewels and fur coats — which is to say that they put them on after stripping themselves of all other attire for our benefit.

There was one night when Emine relinquished all concern for frugality, agreeing to step out for an evening of entertainment without first considering the state of Ahmet’s shoes or Zehra’s blouse, and it was then that we heard of the fair-skinned blondes and brunettes about whom, Emine exclaimed, in her eternal naïveté, “Good gracious! They’re angels, not humans.” Like pureblood Arab mares they pranced into the little domain of our coffeehouse, dancing the fox-trot or writhing their way through a tango, their loosened hair thrashing against their hips, and cried out in breathless triumph as we uncorked imaginary bottles of champagne in our minds, thus drowning out the slap of backgammon pieces in the background.

By midwinter these extravagant parties came to an abrupt end. And the camera swiveled back to our coffeehouse. One night the four men met in the coffeehouse. They looked exhausted and rather agitated. First they had a hushed discussion in a corner; title deeds and receipts were pulled out from dossiers and promptly returned. Then, without warning, their voices rose and words like “disgrace,” “cretin,” and “trickster” cracked in the air like a coachman’s whip. Fists were shaken menacingly and threats delivered: “I’m going to show you, yes I will!” Then all at once they were on top of one another. Eventually the heir and his two friends drove the lawyer right out of the coffeehouse. Pompous and supercilious, the lawyer had shown little interest in making our acquaintance when he first came onto the scene; now he could drag himself out of the mud without our help. As he wiped the blood off his cheek, he cursed like the unsavory brute he was. His spectacles had been smashed in the scuffle, so I had to pick up his hat myself and stuff it back onto his head.

Two weeks later the very same dispute sprung up between the heir and the two friends. This time it was the benefactor’s turn to be relegated, in similar fashion, to the curb. Yet the result of that evening’s fracas was not what we had expected. The following morning the two remaining friends decided to air their troubles to the entire coffeehouse, and within a few days their complaints had traveled so far as to reach the highest star in heaven. No doubt they had had quite a jolly year together, but now there was nothing left to show for it. Somewhere along the line the heir had managed to divest the two friends of all their legal rights via a rather complex business arrangement; he had even succeeded in appropriating one friend’s family home as well as the profitable business that the other friend owned somewhere — who knows where. Both were now penniless. And to top it all off, the friend ousted from his profitable business had fallen madly in love with one of the girls who’d been coaxed into their pleasure dens, thus ensuring her fall from grace.

None of this stopped the heir from sitting down with us one day, wearing the world’s most serene and cloying smile. He spoke in private with the coffeehouse proprietor for nearly two hours. As he listened to the heir, the proprietor grew increasingly angry, the blood racing to his head. The very next evening there was an extended backgammon game with the former owner of the profitable business. The heir shook the dice ferociously in the palm of his hand before hurling them onto the board, and then, his face as innocent as a child’s, he leaned over the board as if he might actually dive in after the bouncing dice and clapped his hands in delight every time he rolled double sixes. Two weeks later we heard that the bankrupt former owner of the profitable business had married his paramour. Then three months later — miracle of miracles — a baby was born. The joyous news sparked raucous discussions in the coffeehouse, and with a majority vote the child was given the name Potpourri.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Time Regulation Institute»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Time Regulation Institute» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Time Regulation Institute»

Обсуждение, отзывы о книге «The Time Regulation Institute» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x