* * *
Из «Книги истинной любви» Хуана Руиса (XIV век) (пер. М. Донского):
Пусть ты безобразен и дама твоя безобразна,
Но любо вам в очи друг другу смотреть неотвязно,
Ты прелести женщин других отвергаешь заглазно,
И нет для тебя во вселенной другого соблазна.
* * *
В газете объявлена продажа джинсов со скидкой. А что, штаны со скидкой – это вполне.
* * *
По радио сказанули: «Для некоторых восемьдесят лет – еще не возраст». Хочется прибавить: «А для большинства уже не возраст».
* * *
Дитя сказало: «Уши у него торчали кто куда».
* * *
На Сенной Площади (перед Пасхой).
Мне:
– Мужчина, купите краску для яиц!
Я:
– Спасибо, мадам, но я уже не в том возрасте, чтобы кокетничать.
* * *
Американский вариант басни «Свинья под дубом» – «Пекари под гикори».
* * *
И флотский вариант одной тоже известной басни – «Кок и повар».
* * *
Старость – это постоянные поиски новых соблазнов.
* * *
Арон Львович Подгузник.
* * *
Семичастный – такова была фамилия мордастого главкомсомольца, возглавившего травлю Пастернака, в результате чего никогда не хворавший поэт заболел да и помер. «Болезнь» – так назывался цикл стихов Пастернака, написанный в 1918–1919 годах. И цикл этот был семичастный.
* * *
Иван Иванович Дмитриев: «Ум любит странствовать, а сердце жить на месте».
* * *
Анахренизм – ненужная вещь.
* * *
Обобщенная формула: «Кто с чем к нам придет, от того и погибнет».
* * *
Монтекристмас – праздник неуловимых мстителей.
* * *
Из частного письма: «Жизнь продолжает настаивать на своей неотвратимости».
* * *
В пьесе М. Булгакова «Война и мир» 115 действующих лиц (сто пятнадцать!) плюс пять голосов. В 3-й сцене интересная ремарка: «В окне стоит комета». В 5-й сцене ремарка для Наташи Ростовой: «Заплакала, потом запела и ушла». Там же ремарка для Пети: «Уходит и начинает плакать».
* * *
Кабачок для художественной богемы неплохо было бы назвать «Бар Малевич».
* * *
Название для питейного заведения – «Свято место».
* * *
Водка называется «Мужская скупая».
* * *
Бармен Берман.
* * *
Прочтя в меню «котлета домашняя», попытался вообразить «котлету дикую», но сразу же устал.
* * *
Дежавюировать.
* * *
Жуткие, приводящие в оторопь и склоняющие к мизантропии фразы: «Перу Скарлатти принадлежит более ста опер» или «Доницетти за свою недолгую жизнь создал более семидесяти опер». Мне как-то ближе красноносый Модест, перу которого принадлежат две с половиной оперы.
* * *
Интересная фамилия – Недопелкин.
* * *
Совестно жить.
* * *
Название для книги стихов «Очистки совести».
* * *
Душно, потно, темно. Как у Христа за пазухой.
* * *
От флегматика повесу
Отличить легко по весу.
* * *
Еще один эвфемизм – «отбросить котурны».
* * *
Из Эпиктета: «И что за спокойствие, которому может помешать кто попало, – я не говорю: цезарь или друг цезаря, но ворон, флейтист, лихорадка».
* * *
Строка от Брусовани: «Я ненавижу собственное тело».
* * *
И весь он какой-то миниатюрный. Весь. У него даже большое – маленькое.
* * *
Но водоканал его доконал.
* * *
«Изысканное простодушие» – вот единственно желанная, но такая недостижимая интонация.
* * *
Звезда подмостков несравненная Кура Гриль!
* * *
Один из разделов книги Чарлза Дарвина о червях называется – «Душевные способности червей».
* * *
Торговец в электричке: «Предлагаемая щетка, господа, позволяет чистить зубы в самых труднодоступных местах вашего лица!»
* * *
Внебрачная внучка (между прочим, название для водевиля).
* * *
Застигнутый на достигнутом.
* * *
Ночной Бродвей: «Висячие зады ночных Семирамид».
* * *
Оказывается, в Корее обычно после третьего сразу идет пятый этаж. А четвертого нет. Потому что у них четвертый и смерть звучат одинаково.
* * *
Иногда преодолеть последствия некоторого счастья – еще большее счастье.
* * *
Небывшее тревожит – несбывшееся убивает.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу