Patrick White - Riders in the Chariot

Здесь есть возможность читать онлайн «Patrick White - Riders in the Chariot» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1961, Издательство: Spottiswoode, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Riders in the Chariot: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Riders in the Chariot»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Patrick White's brilliant 1961 novel, set in an Australian suburb, intertwines four deeply different lives. An Aborigine artist, a Holocaust survivor, a beatific washerwoman, and a childlike heiress are each blessed — and stricken — with visionary experiences that may or may not allow them to transcend the machinations of their fellow men. Tender and lacerating, pure and profane, subtle and sweeping,
is one of the Nobel Prize winner's boldest books.

Riders in the Chariot — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Riders in the Chariot», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In the beginning the young people lived with the wife's father, but soon found, and moved into, a small, rather old-fashioned house, with rooms high but too narrow, and a very abrupt staircase. Because it was situated on the outskirts of the town, at least the rental was low, which enabled the tenants to engage an inexperienced girl to help the wife of the _Dozent__, while the _Dozent__ himself gave up smoking, and practised other small economies such as walking to his lectures instead of taking the tram. They were completely happy, the female relatives claimed, and indeed, they were almost so. In their small, closed circle. On the outskirts of the town. Those who look for variety in change and motion, instead of in the variations on recurring events, would have found the life monotonous and restricted. But Himmelfarbs gave no outward sign of wishing to diverge from the path on which their feet had been set. If they left Bienenstadt at all, it was to spend the same month each year in the _Schwarzwald__, at the same reliable pension where it was possible to eat kosher. Although there were also occasions when Dr Himmelfarb had had to absent himself for several days, representing a disinclined professor at conferences in other university towns. And once, after some years, he had returned to Holunderthal, on receiving a telegram announcing the death of his father. Moshe died of his young wife, it was commonly and truthfully said. But repentant. That is easy at the end. And was buried by a priest with a stammer, and an acolyte with a cold. The few friends who attended were sufficiently recent to keep the ceremony superficial in tone. Most of the faces were kindly, curious, reverent, correct, but a few who were bored, or who suffered from bad circulation, took to stamping ostentatiously, or slapping their sides, and one more cynical than the rest reflected how quickly a mild joke can become a stale one. All of these were anxious to get finished. But each clod had to count. As they summoned the Mother of God to the side of an old few, who had not known Her very long, and then, it was suspected, only as a convenience. So the earth was scattered, and water-though not of tears, not even from the son, whose grief was deeper than the gush of tears. The son, who had gone round to the wrong side of the grave, amongst the earth and stones, and who had no idea what to do by way of respect, stood looking yellow in the silver afternoon. Some of the mourners grew quite fascinated, if repelled, by his pronounced Jewish cast. As they watched, Mordecai swayed from time to time. Because the weight was upon him. Because faith is never faith unless it is to be wrestled with. _O perfect Rock, spare and have pity on the parents and the children__…. So Mordecai wrestled with the Rock, and prayed for his parent, that shifting sand, or worldly man, whose moustache had smelt deliciously, and who had never been happier than when presenting a Collected Works in leather. Himmelfarb remained no longer than was necessary in his native town. Fortunately the business had been satisfactorily disposed of a couple of years before. The widow, who was already preparing to forget about that chapter of her life, proposed to look for consolation at a foreign spa. There remained the house on the Holzgraben, which the son inherited, and decided to close until a suitable tenant could be found. He was most anxious to return as quickly as possible to the life he had made, and which his increase in fortune proceeded to alter only in superficial ways, for his wife could never accustom herself to worldly practices, and he remained engrossed in her, his students, and his books. It was not generally known in Bienenstadt that Dr Himmelfarb himself had written and published an admirable and scholarly little monograph on the _Novels of John Oliver Hobbes__. Although the _Frau Doktor__ had made a point of mentioning the fact casually to the ladies of her circle, the information was not absorbed. Why should it have been? The book would remain a scholar's minor achievement, or, at most, an object of interest to some research student exploring the byways of literature. However, his large-scale work, _English Novelists of the Nineteenth Century in Relation to German Literature and Life__, also written during the quiet years at Bienenstadt, was rather a different matter. Himmel-farb's _English Novelists__ attracted a wider academic, not to say public attention, and it was taken for granted that the author would soon be generally accepted as a standard authority. So that, before very long, there was an outbreak of smiling discussion amongst the ladies of the _Frau Doktor's__ circle, of the rumours they had heard: how Dr Himmelfarb was likely to be offered the Chair of English at a certain university-gossip was in disagreement over which; perhaps _Frau Doktor__ Himmelfarb-here the ladies of the circle wreathed themselves in golden smiles-might be able to enlighten them. But, when questioned on that matter of advancement, the _Frau Doktor__ would look rather nervous, as if she had been asked to tamper with the future. She personally preferred to await the logical unfolding of events, which her husband's brilliance must ensure. So she would avoid giving a direct reply. Or she would murmur something of tried banality, such as, "All in good time. Our lives have only just begun." And offer her callers a second slice of _Käsekuchen__. In a sense, no more rational answer could have been found, for, although the _Dozent__ was turning grey-not unnatural in a man of dark pigmentation-and his fine figure had begun to thicken, while his wife had grown undeniably fat, it could have been argued that they were only beginning to mature in the full goodness of their married lives. In the small house on the outskirts of the town. In the shade of an oak, and the lesser shadows of beans, which the industrious country maid had coaxed to climb up sticks in the back garden. Nobody, least of all Himmelfarbs themselves, could really have wished to destroy the impression of peaceful permanence, strongest always in the mornings, when the feather-beds lolled in the sunlight on the upper window-sills. Yet, Frau Himmelfarb began to suffer from breathlessness, which gave her, when off her guard, a slightly strained look, as if her assertion of happiness might be proving too difficult to maintain. Some of her callers, in discussing it, decided it was the proximity of the oak-too many trees round a house used up all the oxygen, causing those spasms which, in the end, might turn to asthma; while other ladies, more daring, were of the opinion that the absence of a family had provoked a nervous condition. One of the latter, a gross creature by intellectual standards, whose husband was a haberdasher in a mean street, and who was received on account of a relationship, knew no better than to say outright, "But, Rehalein, it is time you had a child. Why, the duties of the _rabbanim__ do not begin and end in books. Give me a good, comfortable, family Jew. He may not spell, but he will fill the house with babies." Two other ladies, one of whom was noted for her readings from the _West-Östlicher Diwan__, decided it was time to break off even forced relations with the haberdasher's wife, who was smelling, besides, of perspiration and caraway seeds. While Reha Himmelfarb simply maintained, "Who are we, Rifke, to decide what a man's duties shall be?" And Himmelfarb loved his wife the better for overhearing. They were brought together closer, if anything, in an effort to express that love of which it seemed no lasting evidence might remain. None would know how Himmelfarbs had rejoiced in each other, unless by an echo from a library, from the dedication in a book: _To my Wife, Reha, without whose encouragement and assistance__… But words do not convince the doubting soul like living tokens, as the wife of the haberdasher knew, for all her simplicity, or perhaps because of it. Watching his wife one evening as she lit the Sabbath candles, Himmelfarb would have said: Of all people in this world, Reha is least in doubt. Yet, at that moment, the hands of Reha Himmelfarb, plump and practical by nature, seemed to grow transparent, and flicker in the candle flames. At the same time she gave a little startled cry of pain. "It was the wax from the candles! The hot wax, that fell when I was not expecting." She whispered quickly, and only just distinct, as though she felt her need to explain desecrate a sacred moment. By then the flames of the candles were standing straight and still, but what should have been the lovely, limpid Sabbath light shone wan and almost sickly, and the faces of the two people reflected by the mirrors could have been soft, sweating wax. The obligations of other ceremonies prevented him from commenting there and then, but later he came to her, and said, "Reha, darling, I can tell you are badly disappointed." And took her resisting hand, and put it inside his jacket, so that it was closest to him. "Why?" she cried. "When our life together is so happy? And soon there will be the Chair. Everybody is convinced of that." He was half exasperated, half in love. "But not the babies that your Cousin Rifke advises as the panacea." She would not look at him. She said, "We must expect our lives to be different." "Referring in cold abstractions," he answered, "to matters we do not understand. But for our actual lives-for yours, at least-I would ask all that is comforting and joyous." "Oh, mine!" she protested. "I am nothing. I am your footstool. Or cushion!" She laughed. "Am I not, rather, a cushion?" She did appear her plumpest looking up at him, happy even, but, he suspected, by her own effort. Then she put her arms round his waist, and laid her face against his vest, and said, "I would not alter a single detail of our lives." But at once went on to deliver, in a different voice, what sounded almost a recitative, of the greatest significance and urgency, "On Monday I must start to make the jelly from the apples Mariechen brought from her village. There is an old book my mother used to mention, which gives an infallible method for clarifying jelly. I have the title, I believe, amongst some papers she left. Pass by Rutkowitz's, on your way home, and see whether you can find the book. Will you, Mordecai? He has such a mountain of old stuff, you might come across anything." She looked up, and was in such apparent earnest, he was both moved and pacified. On the Monday, as he was preparing to leave, Reha came with the title of the book. As it happened, he had forgotten. "Don't forget the book!" she kept insisting. "I shall not start the jelly. I shall wait in case you happen to find. At Rutkowitz's. The book!" It was so important, her face implied. Then he left, relieved that his wife was such a simple, loving creature. If her words sometimes hinted at deeper matters, no doubt it was pure chance; she herself remained unaware. Rutkowitz was a quiet, elderly Jew, whose overflowing shop stood in one of the streets which plunged off behind the university at Bienenstadt. Himmelfarb remembered to pass that way before returning home, and rummaged in the stacks and trays for the book his wife so particularly required. Needless to say, he did not succeed in finding it, but discovered other things which amused and interested. "You deal in magic, Rutkowitz, I see!" Deliberately he addressed the grave bookseller with inappropriate levity. The latter shrugged, and answered, very dry, "Some old cabalistic and Hasidic works. They came from a collection in Prague." "And are of value?" "There are some who may value them." The bookseller was a wary man. Himmelfarb warmed to the characters, and the language moved on his tongue, where the Cantor Katzmann had put it in the beginning. He began, inevitably, to read aloud, for the nostalgia of hearing the instrument of his voice do justice to its heritage. And so, he heard: "I set myself the task at night of combining letters with one another, and of meditating on them, and so continued for three nights. On the third occasion, after midnight, I nodded off for a little, quill in hand, paper on my knees. Then I noticed that the candle was about to go out. So I rose and extinguished it, as a person who has been dozing often will. But I soon realized that the light continued. I was greatly astonished, because, after close examination, I saw it was as though the light issued from myself. I said: 'I do not believe it.' I walked to and fro all through the house, and, behold, the light is with me; I lay on a couch and covered myself up, and, behold, the light is with me all the while…." The cautious bookseller was standing a little to one side, the better to disclaim complicity in his customer's private pursuits. "Do you appreciate the physical advantages of mystical ecstasy, Rutkowitz?" Himmelfarb inquired. But although they stood scarcely any distance apart, the bookseller had apparently determined to keep his understanding carefully turned away. He did not answer. Himmelfarb continued to browse amongst the old books and manuscripts. Now he was entranced. The bookseller had left him, or else had ceased to exist. In the stillness of the dusk and the light from one electric bulb, the reader heard himself: "The soul is full of the love of God, and bound with ropes of love, in joy and lightness of heart. Unlike one who serves his master grudgingly, even when most hindered the love of service burns in his heart, and he is glad to fulfil the will of his Creator…. For, when the soul thinks deeply on the fear of God, then the flame of heartfelt love leaps within, and the exultation of subtlest joy fills the heart…. And the lover dreams not of the advantages of this world; he no longer takes undue pleasure in his wife, nor excessive pride in his sons and daughters, but cares only to obey the will of his Creator, to do good unto others, and to keep sanctified the Name of God. All his thoughts burn with the fire of love for Him…." Himmelfarb found the bookseller seated at his desk in the lower shop, as though nothing in particular had happened-and what, indeed, had? After coming to an agreement, the _Dozent__ went home, taking with him several of the more interesting old volumes of Hebrew, and one or two loose, damaged parchments. "Did you find my book?" Reha had appeared in the hall as she heard her husband mounting the stairs. "No luck!" he answered. She did not seem in any way put out, but immediately called back into the kitchen, "Mariechen, we shall start the apple jelly tonight. By the old method. The _Heir Doktor__ did not find the book." Almost as though she were relieved. Her husband continued on his way upstairs. He had debated whether to tell his wife about his purchases, but as she had ignored the books in his arms, he no longer felt he was expected to. Often now, after correcting an accumulation of essays, or on saying good night to students who had come for tuition, he would sit alone in his room with the old books. He would read, or sit, or draw, idly, automatically, or fidget with different objects, or listen to the sound of silence, and was sometimes, it seemed, transported in divers directions. On one occasion his wife interrupted. "I cannot sleep," she explained. She had released her hair, and brushed it out, with the result that she appeared to be standing against a dark and brittle thicket, but one in which a light shone. "I am not disturbing you?" she asked. "I thought I would like to read something." She sighed. "Something short. And musical." "Mörike," he suggested. "Yes," she agreed, absently. "Mörike will be just the thing." As the wind her nightdress made in passing stirred the papers uppermost on her husband's desk, she could not resist asking, "What is that, Mordecai? I did not know you could draw." "I was scribbling," he said. "This, it appears, is the Chariot." "Ah," she exclaimed, softly, withdrawing her glance; she could have lost interest. "Which chariot?" she did certainly ask, but now it might have been to humour him. "That, I am not sure," he replied. "It is difficult to distinguish. Just when I think I have understood, I discover some fresh form-so many-streaming with implications. There is the Throne of God, for instance. That is obvious enough-all gold, and chrysoprase, and jasper. Then there is the Chariot of Redemption, much more shadowy, poignant, personal. And the faces of the riders. I cannot begin to see the expression of the faces." All the time Reha was searching the shelves. "This is in the old books?" she asked. "Some of it," he admitted, "is in some." Reha continued to explore the shelves. She yawned. And laughed softly. "I think I shall probably fall asleep," she said, "before I flnd Mörike." But took a volume. He felt her kiss the back of his head as she left. Or did she remain, to protect him more closely, with some secret part of her being, after the door had closed? He was never certain with Reha: to what extent perception was revealed in her words and her behaviour, or how far she had accompanied him along the inward path. For, by now, Himmelfarb had taken the path of inwardness. He could not resist silence, and became morose on evenings when he was prevented from retreating early to his room. Reha would continue to sew, or mend. Her expression did not protest. She would smile a gentle approval-but of what, it was never made clear. Some of the old books were full of directions which he did not dare follow, and to which he adopted a deliberately sceptical attitude, or, if it was ever necessary, one of crudest cynicism. But he did, at last, unknown, it was to be hoped, to his rational self, begin fitfully to combine and permute the Letters, even to contemplate the Names. It was, however, the driest, the most cerebral approach-when spiritually he longed for the ascent into an ecstasy so cool and green that his own desert would drink the heavenly moisture. Still, his forehead of skin and bone continued to burn with what could have been a circlet of iron. Or sometimes he would become possessed by a rigid coldness of mind, his soul absorbed into the entity of his own upright leather chair, his knuckles carved out of oak. Mostly he remained at a level where, it seemed, he was inacceptable as a vessel of experience, and would fall asleep, and wake at cockcrow. But once he was roused from sleep, during the leaden hours, to identify a face. And got to his feet, to receive the messenger of light, or resist the dark dissembler. When he was transfixed by his own horror. Of his own image, but fluctuating, as though in fire or water. So that the long-awaited moment was reduced to a reflection of the self. In a distorting mirror. Who, then, could hope to be saved? Fortunately, he was prevented from shouting the blasphemies that occurred to him, because his voice had been temporarily removed. Nor could he inflict on the material forms which surrounded him, themselves the cloaks of spiritual deceit, the damage which he felt compelled to do, for his will had become entangled, and his nails were tearing on the shaggy knots. He could only struggle and sway inside the column of his body. Until he toppled forward, and was saved further anguish by hitting his head on the edge of the desk. Reha Himmelfarb discovered her husband early that morning. He was still weak and confused, barely conscious, as if he had had a congestive attack of some kind. After recovering from her fright, during which she had tried to warm his hands with her own, and was repeatedly kissing, and crying, and breathing into his cold lips, she ran and telephoned to Dr Vogel, who decided, after an examination, that the _Herr Dozent__ was suffering from exhaustion as the result of overwork. The doctor ordered his patient to bed, and for a couple of weeks Himmelfarb saw nobody but his devoted wife. It was very delightful. She read him the whole of _Effi Briest__, and he lay with his eyes closed, barely following, yet absorbing the episodes of that touching, though slightly insipid story. Or perhaps it was his wife's voice which he appreciated most, and which, as it joined the words together with a warm and gentle precision, seemed the voice of actuality. A second fortnight's leave, granted for convalescence, was spent at a little resort on the Baltic. Grey light and a shiver in the air would only have intensified for Himmelfarb the idyll of impeccable dunes and white timber houses, if it had not been for an incident which occurred at the hotel. They had come down early the first evening into the empty dining-room, where a disenchanted apprentice-waiter sat them at any table. Soon the company began to gather, all individuals of a certain class, of discreetly interchangeable clothes and faces. The greetings were correct. The silence knew what to expect. When something most unexpected, not to say disturbing, happened. A retired colonel, at whose table the new arrivals had been seated, marched to his usual place, seized the paper envelope in which it was customary for a guest to keep his napkin, and after retreating to the hall, passionately yelled at the reception desk that it was not his habit to sit at table with Jews. Nothing like this had ever happened to Himmelfarbs. They were shaken, trembling even. It was obvious that most of their fellow guests were embarrassed, though one or two had to titter. All necessary apologies were made by the management, but in the circumstances, the newcomers agreed they had no appetite, and left the room after a few spoonfuls of a grey soup. During the night each decided never again to mention the incident to the other, but each was aware that the memory of it would remain. However conciliatory the air of Oststrand became, and however punctiliously, in some cases ostentatiously, the more liberal-minded of their fellow guests bowed to them during the rest of their stay, the little, lapping waves continually revealed a glint of metal, and the cries of sea birds drove the mind into a corner of private melancholy. Yet, the sea air and early hours restored Dr Himmelfarb's health, and he returned to Bienenstadt with all the necessary strength to attack the immediate future. For soon, those who had been whispering about the _Herr Dozent's__ peculiar breakdown were openly discussing his promotion and departure. He was, in fact, called to an interview at Holunderthal, and shortly after, it was announced that he had been offered, and had accepted, the Chair of English at the university of his home town. So the couple had plenty to occupy them. "The books alone are a major undertaking!" Frau Himmelfarb was proud to protest. "I shall look through them," her husband promised, "and expect I shall find a number that I shan't miss if we leave them behind." "Oh, I am not complaining!" his wife insisted. "Then," he replied, with affection rather than in censure, "your intonations do not always convey your feelings." In the end, all was somehow packed. At a last glance, only the wisps of straw and a few sentimental regrets appeared to linger in the house with narrow rooms on the edge of Bienenstadt. Professor Himmelfarb, the son of Moshe the furrier, was by now a man of private means, and might have led a life of pomp, if he had been so inclined. But was prevented by a sense of irony, as much as by lack of enthusiasm. They did, certainly, open up the family house on the Holzgraben. However forbidding the façade, in the Greco-German style, with stucco pediment and caryatids, at least the interior preserved a soft down of memories along with the furrier's opulence of taste. In the beginning the _Frau Professor__ had been somewhat daunted by the total impact of her establishment and surroundings. For, quite apart from the pressure of monumental furniture, the house faced the more formal, or park side of the _Stadtwald__, with the result that the owners, standing at a first-floor window, looked out over shaven lawns and perfectly distributed gravel, across the beds of tuberous begonias and cockscombs, or down a narrowing _Lindenallee__, lined with discreet discus throwers and modest nymphs, to the deep, bulging, indeterminate masses of the _Wald__ proper. The public setting, however incidental, increased the value and importance of the solemn property, and in the years which followed the migration from Bienenstadt, while an illusion of solidity might still be entertained, it was only his sense of irony which saved Professor Himmelfarb from being impressed by his material condition, in particular when, returning from his walks in the _Wald__, he was confronted with the gradually expanding façade of what was apparently his own house, reared like a small caprice of a palace, at the end of the _Lindenallee__. Thus exposed to the danger of complacency, a noise, half ribald, half dismayed, seemed to issue out of the professor's nose, and he would be forced to glance back over his shoulder, embarrassed by the possibility that someone had heard, amused to think that someone might have. In time, and his responsible position, he grew greyer, thicker, deeply scored, until those who watched him on the podium were sometimes less conscious of his words, however subtle and illuminating, than of his rough-hewn, monolithic figure. On his regular walks he took to carrying a stick-it was thought to be an ashplant-for company rather than support, and was always followed by a little, motheaten dog called Teckel, whom he would address at intervals, after turning solemnly round. He dressed usually in a coarse, and if truth were told, rather inferior tweed, but was clothed also in an envelope of something more difficult to assess, protective and provocative at once. Those who passed him would stare, and wonder what it was about the large and ugly Jew. But, of course, there were also many to recognize and greet a person of his standing. Until the decade of discrimination, Germans as well as Jews were pleased to be seen shaking Professor Himmelfarb by the hand, and ladies would colour and show their teeth, no doubt remembering some story of his disreputable youth. As for his wife, the _Frau Professor__ never on any account accompanied him on his walks through the _Wald__, and was only rarely seen strolling with her husband over the red, raked gravel of the park. Her upbringing had not accustomed her to walk, except to the approved shops, where in a light of bronze fish and transparent oils she would celebrate the mysteries of which she was an initiate. In her middle age, she had grown regrettably heavy of body, while preserving a noticeable gaiety of mind. And would lift up many who were cast down. On occasions, for instance, when the women sat and sewed garments for those of them who had been taken too soon, when young girls trembled and pricked their fingers over the _tachriechim__, and older women grew inclined to abuse their memories, it was Reha Himmelfarb who restored their sense of continuity, by some remark, or simply by her presence. That which the women knew, all that was solid and good, might be expected to endure a little longer, in spite of the reminder of the white linen garments in their laps. "Fat people have an advantage over thin; they float more easily," was how the _Frau Professor__ chose to explain her powers. Although her own doubts and fears would sometimes rise, as perhaps her husband alone knew. Returning from a walk he would catch sight of her standing at a first-floor window. Looking. Then she would notice, and lean out, and wave, with her rather dark, plump hand, breathless, it seemed, with happiness and relief that she had not been called away before he had returned. Then, in the distance between the window and the street, their two souls were at their most intimate and loving. "What did you see today?" Frau Himmelfarb would often ask. "Nothing," her husband would usually reply. Though by this time he suspected that she, too, was not deceived by the masks of words. Indeed, all substances, of which words were the most opaque, grew more transparent with the years. As for faces-he was moved, touched, amazed, shamed by what he saw. In all his dealings with his colleagues of the faculty, in the lectures to his students, in the articles he published, and the books he wrote, Professor Himmelfarb appeared a man of straightforward character, of thorough, sometimes niggling intellect, and often epigrammatic wit. Nobody watching him tramp slowly, monotonously, over the fallen leaves of the _Stadtwald__, or along the well-kept pavements of the town, would have suspected him of morbid tendencies and reprehensible ambitions. For he was racked by his persistent longing to exceed the bounds of reason: to gather up the sparks, visible intermittently inside the thick shells of human faces; to break through to the sparks of light imprisoned in the forms of wood and stone. Imperfection in himself had enabled him to recognize the fragmentary nature of things, but at the same time restrained him from undertaking the immense labour of reconstruction. So this imperfect man had remained necessarily tentative. He was forever peering into bushes, or windows, or the holes of eyes, or, with his stick, testing the thickness of a stone, as if in search of further evidence, when he should have been gathering up the infinitesimal kernels of sparks, which he already knew to exist, and planting them again in the bosom of divine fire, from which they had been let fall in the beginning. So he would return home, and, knowing himself to be inadequately equipped, would confess in reply to his wife's inquiries, "Nothing. I have seen, I have done nothing." And she would hang her head, not from annoyance at his concealing something, or because there were matters that she did not understand, but because she sensed the distance between aspiration and the possibility of achievement, and she was unable to do anything to help him. Yet, in their relationship, they shared a perfection probably as great as two human beings are allowed to enjoy together, and would spend whole evenings of contentment in the library of the house on the Holzgraben, while Professor Himmelfarb read, or corrected, inclined at his characteristic angle, and his wife occupied herself with sewing, or knitting, usually for the family of some Jew whose circumstances had been brought to her notice. One evening when they had sat silently absorbed to the extent that the clock had withheld its chiming, Reha Himmelfarb suddenly scratched her head with a knitting needle-an act which many people might have considered coarse, but which her husband found natural-and broke their silence. It was unusual behaviour on her part. "Mordecai," she asked, "what became of the old books?" "Books?" He could have been contemptuous, as he stared back at his wife through the thick glass of his spectacles. "The Judaica." She sounded unnaturally jovial. Like some woman who, for secret reasons, was trying to insinuate herself into her husband's mind by matching his masculinity. "You don't always express yourself, Rehalein." Because, by now, he was annoyed. He did not wish to answer questions. "You know what I mean," Reha Himmelfarb replied. "The old cabalistic volumes and manuscripts in Hebrew, which you found at Rutkowitz's." Professor Himmelfarb put aside the book he had been reading. He was cruelly interrupted. "I left them in Bienenstadt, " he answered. "I had no further use for them." "Such valuable books!" "They had no particular value. They were, at most, intellectual curiosities." Then Reha Himmelfarb surprised her husband. She went so far as to ask, "You do not believe it possible to arrive at truth through revelation?" Himmelfarb's throat had grown dry. "On the contrary," he said. "But I no longer believe in tampering with what is above and what is below. It is a form of egotism." His hands were trembling. "And can lead to disorders of the mind." But his wife, he realized, who had begun in a mood of gentleness and light, had suddenly grown dark and aggressive. "You!" she cried, choking, it seemed, with desperate blood. "Much will be made clear to you! But to us, the ordinary ones?" "There is no distinction finally." He could not bring himself to look at the horrible, erratic movements her hands, the needles, and the wool were making. "When the time comes," her dark lips began to blurt, "you will be able to bear it. Because your eyes can see farther. But what can we others hold in our minds to make the end bearable?" "This table," he replied, touching it gently. Then his wife put down her knitting. "Oh, Mordecai," she whispered, "I am afraid. Tables and chairs will not stand up and save us." "God will," he answered. "God is in this table." She began to cry. "Some have been able to endure the worst tortures by concentrating on the Name," he heard his voice mumble. And it sounded merely sententious. For he knew that he himself could do nothing for the wife he loved. At most, he could cover her with his body.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Riders in the Chariot»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Riders in the Chariot» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Riders in the Chariot»

Обсуждение, отзывы о книге «Riders in the Chariot» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x