Amanda Michalopoulou - Why I Killed My Best Friend

Здесь есть возможность читать онлайн «Amanda Michalopoulou - Why I Killed My Best Friend» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Open Letter Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Why I Killed My Best Friend: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Why I Killed My Best Friend»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In Amanda Michalopoulou's Why I Killed My Best Friend, a young girl named Maria is lifted from her beloved Africa and relocated to her native Greece. She struggles with the transition, hating everything about Athens: the food, the air, the school, her classmates, the language. Just as she resigns herself to misery, Anna arrives. Though Anna's refined, Parisian upbringing is the exact opposite of Maria's, the two girls instantly bond over their common foreignness, becoming inseperable in their relationship as each other's best friend, but also as each other's fiercest competition-be it in relation to boys, talents, future aspirations, or political beliefs.
From Maria and Anna's gradeschool days in 70s, post-dictatorship Greece, to their adult lives in the present, Michalopoulou charts the ups, downs, and fallings-out of the powerful self-destructive bond only true best friends can have. Simply and beautifully written, Why I Killed My Best Friend is a novel that ultimately compares and explores friendship as a political system of totalitarianism and democracy.
"Flawlessly translated, Amanda Michalopolou's WIKMBF uses the backdrop of Greek politics, radical protests, and the art world to explore the dangers and joys that come with BFFs. Or, as the narrator puts it, 'odiodsamato,' which translates roughly as 'frienemies.'"-Gary Shteyngart

Why I Killed My Best Friend — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Why I Killed My Best Friend», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Why did you hang this here? You always hated it.”

“I don’t hate it. It’s grown on me over time.”

“Then why did you put it in the bathroom? To humiliate me?”

“Oh, that’s right, works of art belong in the living room, over the sofa. Maria, I don’t even recognize you anymore! The bathroom was always our favorite room.”

Yes, it was, back before you betrayed me. When I could still undress in front of you. Literally and metaphorically.

We chew discretely, silverware barely clinking. Aristomenis — Menis, Anna calls him — laughs loudly and deeply, as if he were gargling. I’d like to be able to call him a stuffed shirt with no personality, I’d like to find some flaw. But I can’t, apart from all the wealth he’s accumulated, and Anna has cast even that in a revolutionary light. As for his stuffed tomatoes, they’re excellent, with parsley and raisins in the stuffing.

“I soaked them in wine first. Are they too soft?”

“They’re perfect.”

“Well, then, eat up. Why are you two looking at me like that?”

Probably because you’re a rare bird, as men go. You’re the man Anna always dreamed of, since grade school, though deep down she always thought you didn’t exist. You cook, you garden, you fill the house with the smell of pipe smoke, a smell she adores. As an architect you support her and shelter her, literally: you’ve built a sturdy house, one that has quelled her fear of earthquakes. I’m sure you could care less about soccer, don’t tell cheap jokes, don’t look down on minorities, don’t ask her why she’s late, where she’s been. You don’t have a beer belly, and you seem to take no pride in your wealth. You’re considerate to her friends. You were once very handsome, but your looks have faded a bit, just enough for her to feel safe with you. You’re distinguished but unconventional. You don’t puff yourself up, but you do believe in yourself. You also believe in a theory — an entirely irrational one, in my opinion. What matters, though, is that you believe, and that you’ve swept her up in that belief, so that she’s finally able to reinvent herself. In short, you’re a man made for Anna.

At night, Kifisias Avenue looks like an amusement park under construction. Mountains of cement, detours, floodlights illuminating the road works. Bulldozers parked on the shoulder, enormous billboards advertising the performances of pop singers at clubs on the coast — and in the background, Malouhos’s glass buildings. A surreal landscape. Like a Dali painting.

“You find our theory perverse, don’t you?”

“What can I say? It’s a theory,” I answer. Over dinner we locked horns a few times, though politely. I told them their ideas struck me as a patchwork of beliefs adopted by two people who were deeply bored.

“Molotov cocktails, marches, human shields — I’ve done all that, Maria. I’m too old for that now. Besides, we’re living in the heart of the capitalist system. If we want to see results, we have to fight from the inside. We have to fight as actors on the stage of reality.”

“What does that mean?”

“It means that human relationships are now based on inequality, on competition and work. Communication is bought and sold. The city has become a factory.”

“And you’re the factory boss, the industrialist par excellence.”

“Isn’t it important for the industrialist to have an awareness of the situation? To not get mad when some group of anarchists smashes his car?”

“First of all, anarchists don’t smash cars. What you’re saying sounds like Bakunin to me, with a sprinkling of the nightly news. Anarchists have contributed a lot less to the violence of this world than nationalists, socialists, monarchists, fascists, and conservatives, not to mention organized crime. Anarchists never had a Robespierre, or a Stalin, or a Pol Pot.” I smile to myself in the dark. It’s like one of our Direct Action meetings from years ago; I sound like Camus.

“But they did have a poetics of destruction. They had Nechayev. Do you remember what Kropotkin said? ‘I hate these explosions, but I cannot condemn the hopeless.’”

“At any rate, we’re not going to rewrite history on Kifisias Avenue.”

“Let me put it another way: if you build nice, human offices, it means you believe in the value of labor. If you put people in a space where they’ll feel and act like sheep, you’ve got greater chances of provoking some kind of response.”

“Of course, self-destructing capitalism! Just what the Marxists said, after the war.”

“What I’m talking about isn’t Marxist. It’s straight out of Proudhon: ‘ Destruam ut aedificabo .’”

“Can you explain that for us commoners who don’t know Latin?”

“ ‘I destroy in order to build.’ ”

“You know what I see in what you’re saying? The people of Athens as guinea pigs. It’s not enough that there isn’t a decent sidewalk in the whole city, you go and shut them up in aquariums, too. You turn them into fish. And then you expect those fish to sing the anthem of a new revolution!”

“They’ve been promised Europe, right? And Europe has been brought to their doorstep. A semblance, of course, no one’s actually importing the Eiffel Tower. French cheeses, clothes, ethnic restaurants, a false tolerance. At first it’s all well and good. You take a number at the bank, you don’t have to push and shove anymore. You conserve energy. And why? So that you can work even harder. You buy a car on monthly installments. Then a second car, again on monthly installments. You buy a television with Dolby surround sound, the whole house quakes as you watch the war in Yugoslavia, or a dozen people with handkerchiefs over their faces overturning cars and setting them on fire. You curse them. You’re afraid they might set your car on fire, too. You keep working like a slave, buy a weekend home. You pile the whole family into your new car. You’re looking for some kind of asylum, a pseudo-retreat, far from wars and banks. But there’s so much traffic that you can’t just zip down the highway to get there. You curse, pass, weave, practically get yourself killed. You’re with me so far?”

We’ve gotten stuck, too, in the nighttime traffic on Kifisias, directly across from one of his buildings. A line of turtles, impatient turtles with turn signals and horns.

“I don’t see where you’re headed with this,” I say.

Aristomenis combs his eyebrows with his fingers, as if it were actual hair.

“If you live that way for ten, fifteen years, what do you think will happen?”

“You’ll have a few accidents? They’ll raise your insurance premium? You’ll start to have panic attacks. Get a divorce. Retire. Fly into a rage if someone dents your car. Have you ever seen an old man cursing to high heaven over a scratch on his car? He’s got one foot in the grave and he’s hoping against hope that he’ll die first, so he won’t have to witness the demise of his beloved car.”

“I’m not talking about my generation, Maria. I’m talking about kids in their twenties. Where will they be in ten years?”

“Up there.” I point to the top floor of his building. “I know those kids well. Most of them dream whatever dreams their parents told them to. A masters degree, a good job working for the European Union, lots of money. They’re just kids, and you know what they’re most afraid of? Unemployment.”

“No, they’ll get tired of being afraid. They’ve got brains, and they’re already bored. Sooner or later they’ll reach the limits of that situation. And the situation is already starting to reach its own limits. In five, ten years at the most, everything’s going to burn.”

“That’s what you want? For everything to burn? Who are you, Nero?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Why I Killed My Best Friend»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Why I Killed My Best Friend» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Why I Killed My Best Friend»

Обсуждение, отзывы о книге «Why I Killed My Best Friend» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x