— Но это же случилось со мной.
Томас понял, что она ответила на его вопрос.
— Означает ли это, что я могу увидеть тебя еще раз?
Она улыбнулась.
— Означает ли это, что ты собираешься исполнить свое обещание Ахалье?
— Quid pro quo [18] Услуга за услугу (лат.).
. Думаю, я смогу с этим справиться. Прийя подняла свое пиво:
— Тост.
— За что пьем?
— За чудеса.
Томас коснулся ее кружки своей.
— За чудеса. Да поможет нам чудо найти Зиту Гхаи.
Нет ничего опаснее, чем иллюзии.
Ральф Уолдо Эмерсон
Париж, Франция.
Однажды вечером в конце января, когда Зита расставляла в шкафчике бутылки и коробки с моющими средствами, в ресторан вошла хорошо одетая пара. Посетителей было совсем немного, и зал почти пустовал. Через полуприкрытую дверь Зита увидела, как дядюшка проводил клиентов к столику в углу. Мужчина был низким и коренастым, с грубоватым лицом и очень коротко остриженными волосами. Женщина, стройная блондинка с бледной кожей, выглядела довольно привлекательной. Зита проводила их безразличным взглядом и вернулась к работе.
Через некоторое время, когда большинство посетителей уже ушли, тетушка закрыла духовку и поставила на стол тарелку с едой.
— Вымой пол, отчисти плиту, и тогда можешь поесть, — буркнула она и ушла в квартиру.
Зита наполнила ведро мыльной водой и принялась мыть пол. Добравшись до двери, она снова случайно взглянула в щель и заметила, что дядюшка разговаривает с той самой парой. Он подозвал Варуни, сестру Карины, и кивнул в сторону кухни. Зита быстро пригнулась, в надежде, что дядюшка ее не увидел.
Через секунду в кухню вбежала Варуни и бросилась к полке с бутылками. Зита хотела предупредить ее, что пол мокрый, но было уже поздно. Варуни поскользнулась и рухнула на пол. Зита кинулась к ней.
— Извини, — прошептала она.
Варуни попыталась встать, поморщилась и потерла щиколотку.
— Отнеси это дядюшке. — Она показала на неполную бутылку водки «Смирнофф». — Клиент хочет еще.
Зита покачала головой:
— Тетушка велела мне держаться подальше от ресторана.
Варуни улыбнулась:
— Ее здесь нет. Давай, все будет нормально.
Зита взяла бутылку и нерешительно вышла в обеденный зал. Дядюшка и мужчина с квадратным лицом разговаривали по-французски. Увидев ее, дядюшка нахмурился, принял бутылку и махнул, чтобы она уходила. Мужчина посмотрел на нее немигающим взглядом; женщина молча играла своим ожерельем.
Зита уже развернулась, чтобы уйти, но мужчина вдруг обратился к ней по-французски. Заметив, что она не понимает, перешел на английский:
— Как тебя зовут?
— Зита, — удивленно ответила она.
— Ты здесь новенькая.
Она нерешительно посмотрела на дядюшку, не зная, что сказать.
— Она приехала из Индии, — несколько нервно вмешался он. — Помогает в ресторане.
Мужчина кивнул, взглянул на дядюшку и протянул свою рюмку. Зита быстро ретировалась на кухню, чувствуя себя неловко. Варуни все еще сидела на полу, растирая ногу.
— Вот видишь. Ничего трудного, — заметила она.
— Кто эти люди? — спросила Зита.
— Я думаю, они русские. Дядюшка называет мужчину Василий. Они живут недалеко от моей бабушки.
Зита посмотрела на часы. Было почти одиннадцать.
— Почему они еще здесь?
— Дядюшка иногда разговаривает с Василием. Не знаю о чем.
Варуни медленно поднялась и попыталась наступить на ногу.
— Надо закончить с этими столиками, — пробормотала она и, прихрамывая, направилась в зал. У двери она вдруг замерла, наклонила голову и прислушалась. Потом прищурилась и удивленно взглянула на Зиту.
— Что? — не поняла та.
— По-моему, они говорят о тебе, — сказала Варуни.
— Что они говорят?
Варуни снова прислушалась.
— Что-то такое о соглашении. — Она покачала головой. — Не могу понять.
Всю ночь Зита беспокойно ворочалась с боку на бок. Ей отчаянно хотелось узнать, о чем говорили дядюшка и мужчина по имени Василий, но Варуни ушла домой раньше, и Зита не успела ее поймать. На следующее утро дядюшка разбудил ее раньше обычного и велел одеваться. На стуле лежало аккуратно сложенное пальто. Это был тот самый пуховик, который дал ей Навин, когда они только прибыли в Париж.
— Надень его, — сказал дядюшка, — и подожди меня в ресторане.
Зита натянула пальто и уселась за один из столиков возле окна. Ожидание было почти невыносимым. Дядюшка стоял возле двери, глядя на улицу. Около семи тридцати появился молодой мужчина; дядюшка поздоровался с ним по-французски. На мужчине были джинсы, туфли и кожаная куртка, и держался он уверенно и даже властно.
Читать дальше