– Томаты, – говорю я.
– Тома-а-а-ты, – Он в умилении складывает руки. – Мне так нравится, как британцы говорят это слово!.. Ладно, пойдем, – говорит он и шагает в сторону кухни.
Пахнет там великолепно. На одних подносах ждут своей очереди, чтобы попасть в духовку, корзиночки с джемом и маленькие кексики, на других – остывают свежеиспеченные пирожные. Сейди Ли отмывает глубокую миску над большой раковиной.
– Привет, ба, – окликает ее Ной. – Тебе не нужны дегустаторы? Мы с Пенни умираем с голоду.
– Ной! – Сейди Ли произносит его имя с такой радостью, будто не видела внука целый год. – Пенни! – Приветствует она меня. – Вы уже познакомились?
– Ага, я притворялся свадебным певцом, но Пенни меня раскусила.
– Притворялся певцом? Но…
– Не важно, это наш секрет, – обрывает ее Ной, поворачивается ко мне и многозначительно подмигивает. – Так есть че вкусненькое? – Ной хищно смотрит на еще горячие корзиночки с джемом.
– Даже не думай! – Сейди Ли отгоняет его кухонным полотенцем от противня с выпечкой. – Они для свадьбы.
– Все до одного?
– Да, все до одного. Но если хотите…
В эту секунду в кухню врывается мама.
– Это катастрофа! – восклицает она, и Сейди Ли с Ноем тут же изменяются в лице. Я же, зная маму, не переживаю. Она реагирует так даже на подгоревший тост.
– Что стряслось? – спрашиваю я.
– Диадема сломалась, – объясняет мама, переводя вопрошающий взгляд с меня на Ноя и обратно. – Разломилась пополам, а Синди уперлась рогом, что хочет настоящую диадему эпохи Эдуарда Седьмого. Не представляю, что делать! Я оставила запросы в нескольких антикварных магазинах, но…
Раздается мелодия маминого мобильника, и она немедленно берет трубку.
– Слушаю. Да, спасибо, что перезвонили. Мне нужна винтажная диадема эдвардианской эпохи. Очень срочно, на свадьбу. Свадьба завтра.
Мы слушаем, затаив дыхание.
– Есть? А сколько стоит? Она в хорошем состоянии? Замечательно. Спасибо. Да. Сегодня вечером. Спасибо, до свидания.
Мама вешает трубку и облегченно вздыхает:
– Повезло. В одном магазинчике в Бруклине нашлось то, что нужно.
Внезапно улыбка сходит с маминого лица.
– Но как мне попасть в Бруклин, когда еще надо подогнать платья для девочек-цветочниц? И узнать, что там со свадебным тортом. А еще встретиться с Синди и Джимом, – восклицает мама, возводя руки к небу.
– Волноваться не надо, – говорит Сейди Ли, и ее протяжный южный говор сам по себе действует успокаивающе. – Ной может съездить за диадемой.
– Конечно, – кивает Ной.
– Ной – мой внук, – объясняет Сейди Ли.
– Приятно познакомиться. – Мама протягивает Ною ладонь. – Извини, я даже забыла представиться.
– Да не вопрос, – отвечает Ной, пожимая мамину руку. – Адрес магазина какой?
Пока мама записывает адрес, Ной заговаривает со мной.
– Хочешь поехать со мной посмотреть Бруклин?
От волнения сердце готово выпрыгнуть из груди.
Я с надеждой смотрю на маму.
– Можно я поеду, мам? Так хочется немного проветриться.
– Да-да, – соглашается мама, глядя не на меня, а на новое сообщение в телефоне.
Я подхожу к ней и беру за руки.
– Все будет хорошо, – шепчу я.
– Спасибо, милая. Я позвоню в магазин и скажу, что оплачу покупку картой, чтобы они ее никому не продали и дождались вас. И вот, возьми. На улице прохладно.
Мама протягивает мне свою куртку и поворачивается к Сейди Ли и Ною.
– Спасибо вам, друзья.
– На здоровье, – отвечает Ной и обращается ко мне на чистом британском английском:
– Прошу, миледи, экипаж подан.
Мы уже подходим к лифту для персонала, как Ной вдруг останавливается.
– Извини, я забыл кое-что сказать Сейди Ли. Сейчас приду.
Я смотрю в спину возвращающемуся на кухню Ною, и в голове проносится мысль, достойная статуса в Фейсбуке: «Пенни Портер в Бруклине с красавчиком из Нью-Йорка, который будто только что сошел со страниц журнала «Роллинг стоун». Я смеюсь и трясу головой. Нет, со мной такого не может случиться. Я из тех девчонок, что проваливаются в ямы, признаются парням, что их беспокоят блохи, и светят на весь мир штопаными панталонами. Наверное, мне все это снится, и сейчас – ночь после дня премьеры. Наверное, я…
– Я готов, идем? – Ной торопливо выходит из кухни, хитро улыбаясь. У него в руках два кекса из тех, что пекла Сейди Ли.
– Она не заметит, – заговорщически шепчет он. – А мы их официально продегустируем. Надо же убедиться, что на свадьбе никому не грозит отравиться печенькой?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу