• Пожаловаться

Ann-Marie MacDonald: Way the Crow Flies

Здесь есть возможность читать онлайн «Ann-Marie MacDonald: Way the Crow Flies» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2004, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ann-Marie MacDonald Way the Crow Flies

Way the Crow Flies: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Way the Crow Flies»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“The sun came out after the war and our world went Technicolor. Everyone had the same idea. Let’s get married. Let’s have kids. Let’s be the ones who do it right.” The Way the Crow Flies As the novel opens, Madeleine’s family is driving to their new home; Centralia is her father’s latest posting. They have come back from the Old World of Germany to the New World of Canada, where the towns hold memories of the Europeans who settled there. For the McCarthys, it is “the best of both worlds.” And they are a happy family. Jack and Mimi are still in love, Madeleine and her older brother, Mike, get along as well as can be expected. They all dance together and barbecue in the snow. They are compassionate and caring. Yet they have secrets. Centralia is the station where, years ago, Jack crashed his plane and therefore never went operational; instead of being killed in action in 1943, he became a manager. Although he is successful, enjoys “flying a desk” and is thickening around the waist from Mimi’s good Acadian cooking, deep down Jack feels restless. His imagination is caught by the space race and the fight against Communism; he believes landing a man on the moon will change the world, and anything is possible. When his old wartime flying instructor appears out of the blue and asks for help with the secret defection of a Soviet scientist, Jack is excited to answer the call of duty: now he has a real job. Madeleine’s secret is “the exercise group”. She is kept behind after class by Mr. March, along with other little girls, and made to do “backbends” to improve her concentration. As the abusive situation worsens, she is convinced that she cannot tell her parents and risk disappointing them. No one suspects, even when Madeleine’s behaviour changes: in the early sixties people still believe that school is “one of the safest places.” Colleen and Ricky, the adopted Metis children of her neighbours, know differently; at the school they were sent to after their parents died, they had been labelled “retarded” because they spoke Michif. Then a little girl is murdered. Ricky is arrested, although most people on the station are convinced of his innocence. At the same time, Ricky’s father, Henry Froelich, a German Jew who was in a concentration camp, identifies the Soviet scientist hiding in the nearby town as a possible Nazi war criminal. Jack alone could provide Ricky’s alibi, but the Cold War stakes are politically high and doing “the right thing” is not so simple. “Show me the right thing and I will do it,” says Jack. As this very local murder intersects with global forces, reminds us that in time of war the lines between right and wrong are often blurred. Ann-Marie MacDonald said in a discussion with Oprah Winfrey about her first book, “a happy ending is when someone can walk out of the rubble and tell the story.” Madeleine achieves her childhood dream of becoming a comedian, yet twenty years later she realises she cannot rest until she has renewed the quest for the truth, and confirmed how and why the child was murdered.. , in a starred review, called “absorbing, psychologically rich…a chronicle of innocence betrayed”. With compassion and intelligence, and an unerring eye for the absurd as well as the confusions of childhood, MacDonald evokes the confusion of being human and the necessity of coming to terms with our imperfections.

Ann-Marie MacDonald: другие книги автора


Кто написал Way the Crow Flies? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Way the Crow Flies — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Way the Crow Flies», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Ricky Froelich was at Collins Bay,” says Madeleine. The two women fall silent at the mention of a name embedded so deeply in their past.

Small world , thinks Madeleine, and the next instant regrets it because that old saccharine song enters her head and she knows it won’t be banished in a hurry. Mr. March and his baton— It’s a world of laughter, a world of tears… .

Auriel shakes her head. “That was before Dave’s time, of course. But he knew the warden.”

Madeleine holds Auriel’s gaze a moment, then asks, “Do you ever wonder who did it?”

“Can I tell you the truth, Madeleine? I don’t wonder any more, I just pray for them all.”

“Do you pray for Marjorie and Grace?”

Auriel’s forehead creases. “Why?”

Tears have filled Madeleine’s eyes at her mention of the two girls, as if they are the ones she is mourning today. She shrugs. “I just wonder sometimes, you know? … Whatever happened to those two?”

Auriel is looking at her so sympathetically that Madeleine is tempted to tell her everything. She has fought so hard to find and reassemble the many pieces of the story, to make it and herself whole again. And now she must carry it, the information lodged in her like an unexploded bomb, a live shell left over from the war. I waved . Auriel is looking at her. Auriel is the closest thing to a real sister she’s ever had. Tell .

But her mouth won’t move. She has the old familiar sense of looking out from a dark closet, but this time she recognizes it as tunnel vision. Precursor to migraine or, in Madeleine’s case, panic attack. She looks away from Auriel, and focuses on her father’s hat.

“Margarine,” says Auriel, but she says it sadly.

Madeleine smiles. “Poor old Margarine.”

“They moved when we did.”

“The Nolans? Where, do you know?” She is aware of trying not to sound too interested.

“Out west, I think. Winnipeg.”

“Oh yeah?”

“No — nearby, you know there used to be an air force station, what’s the name of that little place? Sounds like a pickle.”

“Gimli.”

“That’s it.”

“That doesn’t sound like a pickle,” says Madeleine.

“Then how did you know?” Auriel laughs. “I saw her name on a list at a nursing convention about five years ago. But she didn’t show up. She’s a geriatric nurse.”

“Oh.” Madeleine shudders.

Auriel gives her a pained smile. “Yeah.”

She doesn’t know what became of Grace. They stand silent for a moment, then Auriel says, “I hope he’s been able to have some kind of life.”

“Who?”

“Ricky. He lives with his sister now. What was her name?”

“… Colleen.” Don’t tell me where they live .

“She was scary.”

“Remember Elizabeth?” asks Madeleine.

“Oh yeah. What a great family, really, eh? So sad. I don’t think anyone really believed he did it.”

With no warning, tears run down Madeleine’s face.

“Oh Madeleine, I’m so sorry about your dad.” Auriel hugs her again.

Madeleine sniffs. “Actually, I was thinking about Rex.” She is wiping her eyes, feeling better — out of the woods somehow — when she hears Auriel say, “They changed their name.” And she knows the thing she wanted very much not to know. Their name. How to find them.

The night after the funeral, Madeleine lies dry-eyed and sleepless with grief, on the pull-out bed in her parents’ rec room. Surrounded by bookshelves, trophies — public speaking for her, sports for Mike — and framed photos of smiling squadrons of men in uniform. Such young men. She never realized that before. Today at the church she was unable to read the speech she had written. She had composed a eulogy of remember-whens — things that remain unchanged by what her father told her. She wrote it for her mother. She got out the first few words, “My father was a good man.” And was destroyed. She pulled herself together, set aside the speech and managed to get through his favourite poem, “High Flight.”

After the funeral Mass, the graveside. Madeleine’s arm is still tender to the touch where Mimi gripped it as they lowered the casket. Gleaming mahogany. Rectangular excavation. Astroturf. Nothing to do with Jack.

Now, despite the soothing snores from Winnie, wedged beneath the covers, and the resonant purring of old Tante Yvonne in the guest room next door, the house feels too quiet. This is the true wake; the silence in the wake of departing mourners. An end to bright voices, the buoyancy of company keeping Jack afloat — he could walk in at any moment, it’s his party after all.

Madeleine can hear her mother upstairs in the kitchen, unloading the dishwasher. She looks at the digital clock. Just after three A.M. The rattle of the dishes gives way to silence. She gets out of bed and creeps upstairs.

“Tu dors pas?” Mimi is flipping through a Chatelaine magazine— “HOW TO TAKE THE MISERY OUT OF MOVING” “15-MINUTE WORKDAY DINNERS.” She is in her pale pink quilted housecoat and slippers. Madeleine is in boxers and an old T-shirt with “Joe’s Collision” printed on it.

Mimi puts the kettle on and brings out the Scrabble game. They each reach in and pull seven letters from the blue flannel Crown Royal bag. Madeleine looks down at her tray and sees, scrambled but unmistakeable, seven letters for a bonus fifty points: LESBIAN. She sighs and puts down NAIL.

“Tsk-tsk, Madeleine, you can do better than that.”

Something is different tonight — beyond the immeasurable absence of her father. Something one doesn’t notice until it ceases — like the sound of a refrigerator. Madeleine watches her mother’s long tapered nails place two letters in the interstices of three words. “AI? What the heck is AI?”

“A three-toed sloth.” For twenty-seven points. They always play in English — a way of handicapping Mimi so as to create a more level playing field between her and her daughter.

“Maman, you don’t open up the board when you make mingy little words like that.”

“No, but I win.”

Mimi is eating day-old burnt toast — that Depression delicacy — and Madeleine has a cup of Campbell’s tomato soup with saltines. À chacun son snack .

“Have you got the Q?”

“Yeah,” sighs Madeleine, looking down at her tray: QUEER.

Mimi drapes POUTINE across the board. “Voilà , a nice long word for you.”

Face value plus fifty bonus points for using all seven letters. Madeleine watches her mother totting up the points. “You’re cheating, that’s a French word.”

“Poutine is universal language, look at the fast-food menus, it’s right next to wings.”

Madeleine lays down QUEER for a triple word score.

Her mother doesn’t bat an eye, merely says, “That’s more like,” and counts, tapping each tile with a long buffed nail. “Forty-two points.”

“Maman, you’re not smoking.” That’s what’s different about tonight.

“I quit.”

“When?”

“Today.” They play.

“XI?”

“It’s an ancient Chinese coin.”

They switch to speaking French at some point. At least, Mimi does; Madeleine limps along half and half. But she understands every word. A rough translation: “For years after we lost your brother I used to pray that I might receive a letter one day from a Vietnamese girl. I imagined that she would say, ‘I have his child. Your grandchild. May I come see you?’ And she would move here with her child — a little boy — and we would all live together. She would be my daughter-in-law. Very pretty. Long dark hair, sweet-natured. She would speak French of course, and we would become the best of friends. Her child would grow up with her and your father and me, and … we’d all live happily ever after. And then — I don’t know, maybe only last year — after your papa had his heart attack”—here Mimi pauses to wipe her eyes and Madeleine hands her a box of tissues—“I realized that this young woman I was making up … this sweet girl with the long dark hair, she was my daughter. And that”—Mimi sucks in a breath through her mouth, unlipsticked at this hour—“I already have … a beautiful daughter.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Way the Crow Flies»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Way the Crow Flies» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Kerrelyn Sparks: Secret Life of a Vampire
Secret Life of a Vampire
Kerrelyn Sparks
John O'Brien: Return
Return
John O'Brien
Marie Harte: Entranced
Entranced
Marie Harte
Ann-Marie MacDonald: Adult Onset
Adult Onset
Ann-Marie MacDonald
Ann-Marie MacDonald: Belle Moral: A Natural History
Belle Moral: A Natural History
Ann-Marie MacDonald
Отзывы о книге «Way the Crow Flies»

Обсуждение, отзывы о книге «Way the Crow Flies» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.