Madeleine Thien - Dogs at the Perimeter

Здесь есть возможность читать онлайн «Madeleine Thien - Dogs at the Perimeter» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Granta Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dogs at the Perimeter: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dogs at the Perimeter»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

2005: In the midst of a cold Montreal winter, a Cambodian woman, known only to us as 'Janie', separates from her husband and son. She takes refuge in the apartment of her friend, the neurologist Hiroji Matsui, but one day he leaves the Brain Research Centre where they are both employed and disappears into the night…
We journey back thirty years from the moment of his vanishing to Janie as a young girl in Phnom Penh, where Cambodia is ruled by the brutal Khmer Rouge. People are seized in the night, families are torn apart, and hunger is everywhere. Helped by a defector, Janie escapes by sea, and arrives in Canada as a refugee. In Montreal, she meets Hiroji — whose brother James, a Red Cross doctor, disappeared in Cambodia in 1975 — and who, like Janie, is haunted by the many lives we carry within ourselves, and the unwieldy shards of history that we make efforts to displace, but fail to extinguish.
Weaving together these fragments in clean, luminous prose, Dogs at the Perimeter is a remarkable, unparalleled map of the mind's battle with memory, loss, and the unspeakable horrors of war.

Dogs at the Perimeter — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dogs at the Perimeter», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Deeper inside the cave, we rested. In a sort of grotto in the wall were the ends of other candles, a disintegrating scarf, burned-down sticks of incense, dulled bullet casings. My brother told me about the prisons, about Prasith, about the woman named Chanya. His voice was flat. “The good and the pure break,” he said. “They always break.” I remember water dripping endlessly down the cave walls. My brother went away somewhere, he started a fire, cooked the meat, and brought it back to me. He showed me the treasure he had kept all this time, the key to our apartment on Norodom Boulevard, in Phnom Penh. He asked me to take care of it, to keep it safe. We could not bring ourselves to speak about our mother. For a long time, while Sopham slept, I ran my fingers over the key, listening to my brother’s breathing, his exhaled words. I told myself that I could protect him. The love I felt for him was like air, everywhere inside me, pushing me on.

Turn by turn, we passed through the long waist of the mountains, not knowing if we were deep inside the caves or almost through, not knowing if the border to Vietnam was near or distant. The groundwater rose to our hips and then subsided, draining away.

Sometimes the ceiling dropped low and we had to crawl forward, holding our mouths above the water, the ak lifted up. The farther we went, the slower our movements seemed, the slower my blood pulsed. At the end of a long passage, the cave flowered open into a grandiose space, hourglass columns, glimmering pools, still reflections. Light rained in through pinches and seams. My brother said that this was the place, Chanya’s map would not lead us any farther. We sat against a wall, listening to the bats and the falling water. It felt like days passed, but perhaps it was only hours. I no longer know. We slept and woke, slept again.

I heard the crank of an ak. My eyes flicked open.

A man stood in front of us, a tall, thin shadow, appearing as if he had melted from the walls. There were noises behind him, a woman’s nervous warning, and then footsteps, quickly retreating. Beside me, my brother woke. He lifted his hands, the palms facing out.

Mit ,” Sopham said. The word echoed off the walls.

The man cut him off. “What district?”

“Peam Ro district, Prey Veng province.”

The rifle edged nearer.

My brother’s voice was trembling. “The river has flooded this year,” he said.

Surprise showed in the man’s eyes, and then it was gone. “Has it, child?”

“Yes, mit . The river has flooded this year.”

At oy té ,” he said softly, ambiguously. “Let it flood.”

He crouched down in front of us, the gun supported on his hip, and studied our faces. His skin was faded, tinged grey. “Let’s have the truth. Who are you, really?”

When neither of us answered, the man pushed the tip of the rifle against my brother’s heart. “Hurry up,” the man said. “Time is running down.”

“Our friend showed us the way,” Sopham said finally.

“He had a map.”

“I see. Where is this friend?”

“He was ill, mit . He died on the road. I’m sorry, he didn’t —” my brother tried to say more but the words stuck in his throat.

The man lifted the barrel of his gun, rapping it twice against Sopham’s AK. It was still strapped to my brother’s body but now, carefully, he slid it free. The man took it. “Stand up,” he said. He searched my brother and then me, his hands moving roughly down my arms, my jutting ribs. “Please,” I said. “We have nothing.”

He paused and stepped back. “If you have nothing, what should I do with you? What good are you to me?”

“All we want is to leave.”

“Do you think it’s so simple?”

I looked into his eyes, unable to answer.

A long time passed and Sopham and I lay together on the ground. The man watched us intently. Later on, people came. I saw a teenager wearing a belt of ammunition and, behind him, a woman carrying a baby. Her breathing was shallow, as if they had climbed far to reach this place. They sat down opposite us. Once, the baby came loose from her mother’s arms. She crawled to me, pulled my hair, touched my face with her warm, birdlike hands. “No, baby,” the woman said. Her baby made a happy sound, like a cat licking milk, and the woman looked at me with sadness and wonder.

The teenaged boy went away and then returned; I heard the scratch of his footsteps.

It was no longer possible to track the sun, to identify the hours, the nights.

My brother woke in a panic. “Feel my hands,” he mumbled. “See how thin they are?” I held them. “No,” I said, easing him back to sleep. “No.” The baby in the woman’s arm was snoring lightly. I fought to stay awake. “You have to deal with them,” someone said. “Yes. The risk is too great.” “They’re harmless,” the woman said. Someone grunted in dismissal. “But the others —” “The others are not coming.” “We can’t wait. They’ll have to go separately.” The name Chanya touched the air, but maybe it was only my brother’s dreams seeping into me. I heard the dull clicking of bats, small pips, the beat of tiny wings.

“Please, luk ,” I said. The term of respect came back without my realizing. He looked up, startled.

At oy té .”

“Don’t leave us behind.”

“No one will get left behind.”

“You’re frightening me,” I whispered.

Ignoring me, he opened his krama and removed some crabs and a handful of rice. He offered this food to the woman and the teenager. They began to eat. The woman took a portion from what she had and brought it to us. In my mouth, the little crabs had serrated edges, it hurt to chew, but I could feel the blood flowing in me again, a quickened pulsing.

When the food was gone, they rose to their feet.

“Come,” the man said, turning to us, his expression lost in the shadows. “It’s time to leave.”

We stood. My brother began washing his face in the water that slid along the walls, and then I, too, did the same. In his eyes I saw my own fear, my own acceptance.

The man walked first, and then the woman, myself, Sopham, and the teenaged boy. Every moment, I expected to hear voices, the release of the safety, the word Angkar . Instead, I smelled the sweetness of leaves, of roots, of the wet earth. The man disappeared through a narrow mouth of the cave walls. On the other side, I saw a soldier in army fatigues holding a green helmet in his hands. Without speaking, the soldier hid us in a nearby truck, underneath sacks of rice. The teenaged boy didn’t come with us, he faded back into the opening of the cave. The truck shuddered into life, time seemed to contract and expand. I pulled one of the bags open, fed the grains into my mouth, held them there until they disintegrated. I willed myself to feel nothing, neither fear nor hope, only the jolting road beneath us, the weight of the burlap sacks. Twice, the vehicle was stopped. Both times, I heard men speaking Vietnamese, low voices followed by gaps of silence. Nobody searched the truck. We continued on.

Finally, the sacks were removed and what I saw seemed impossible, the night sky and a thousand stars burning. The woman and the child were bundled away down another road. “Are you ready?” the man asked us. We didn’t know what to say, who to believe. “It’s time for us to leave,” he said. The soldier gave us biscuits, noodles, dried fish, a few cans of milk, and water, and then we climbed into a small wooden boat. It ferried us to another boat that waited, anchored in the sea. Inside was a shallow cargo hold filled with many people, many families, who watched us descend, their faces etched with fear. The man spoke to them in Vietnamese. He told us that these people had been waiting several days; already, they were running out of water.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dogs at the Perimeter»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dogs at the Perimeter» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dogs at the Perimeter»

Обсуждение, отзывы о книге «Dogs at the Perimeter» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.