John Barth - Letters

Здесь есть возможность читать онлайн «John Barth - Letters» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Dalkey Archive Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Letters: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Letters»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A landmark of postmodern American fiction, Letters is (as the subtitle genially informs us) "an old time epistolary novel by seven fictitious drolls & dreamers each of which imagines himself factual." Seven characters (including the Author himself) exchange a novel's worth of letters during a 7-month period in 1969, a time of revolution that recalls the U.S.'s first revolution in the 18th century — the heyday of the epistolary novel. Recapitulating American history as well as the plots of his first six novels, Barth's seventh novel is a witty and profound exploration of the nature of revolution and renewal, rebellion and reenactment, at both the private and public levels. It is also an ingenious meditation on the genre of the novel itself, recycling an older form to explore new directions, new possibilities for the novel.

Letters — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Letters», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But the real key is not Andrew’s sorting of frequencies and correspondences, which leads after all but to that crucial lacuna. It is in the calligraphy of that very G, as it were an aborted or miscarried flourish from its final serif: the first thing that struck him as familiar, but which he cannot be certain he has accurately duplicated. From Galveston to Yucatan, Yucatan to Tobago, he does his Napoleonic homework and covers every available scrap of paper with uppercase G’s; a fortuitous stroke on the aforementioned anniversary— Jean Blanque is pitching terrifically in the storm that will carry off her foremast and half a dozen Baratarians with her square-sail yards — delivers him the key.

And show’d me at once, he writes, that my errand was very likely a wild-goose chase. That were it not for the necessity of deceiving Jean Lafitte, I should spare myself that endless voyage & elaborate imposture, and make straight for Rome, for the Palazzo Rinuccini, & for the clairvoyant “Mme Kleinmüller”… But there is no help for it: key in hand, he is obliged to postpone for nearly three-quarters of a year its urgent application to the lock — unimaginably protracted suspense! — while he sails thousands of miles down the map, from Tobago to the Rocks of Saint Peter and Paul, to Ascension Island, to St. Helena. And (it must be) in order to give Andrée some sense of his massive frustration, the impatience which no doubt contributes to Jean Lafitte’s suspicions of him, he withholds this key for many a ciphered page to come (I myself skipped ahead at once to Rome and the answer, Henry; you may do likewise), until he meets — on May 5, 1821: the day, as it happens, of Napoleon’s death — the writer of that coded letter.

In mid-January they raise St. Helena, looming sheer and volcanic from the southern ocean; they lie to for several days just below the western horizon, out of sight of the telegraphs, and seize the first small fishing smack that wanders into reach. Its crew are regaled, handsomely bribed for the imposition, promised more if all goes well, and threatened with death, pirate-style, if all does not. Two of their number are comfortably detained as hostages, obliged to switch clothes with Cook and Lafitte, and closely interrogated. They agree that despite the Admiralty’s semaphore telegraphs and strengthened fortification of the island’s four landing places, fishermen come and go as usual from footpaths down the cliffs, which rise in places twelve hundred feet straight out of the sea. Aside from vertigo, there should be no problem in getting ashore. They even know a concealed vantage point from which to survey Longwood, a favorite leisure pastime among them. But on the question whether their celebrated new resident is the former emperor of the French, there is no consensus: one vows he is, though “much changed” by captivity and systematic poisoning; another swears he was replaced a year ago; a third that he was never on the island.

Andrew and Jean go ashore (Andrew mimics the island dialect in half an hour); they make the dizzy climb from a precarious landing ledge just behind a surf-breaking rock on the island’s sea-fogged northwest shore, entirely concealed from the official landing at St. James’s Bay. A fortnight’s reconnoitering among the villagers and the garrison discovers the same variety of opinion, in more detail: the prisoner is dying of undulant fever, of venereal complications, of pyloric cancer, of boredom and inaction, of arsenic, of dysentery or hepatitis or typhus. He has gone mad, believes himself an ordinary conscript arrested and exiled by an accident of resemblance. He is that hapless conscript. He is an impostor, Metternich’s creature. He is dead.

They ascend through subtropical greenery to the temperate middle elevations, thick with cedars and willows, through Geranium Valley to the fishermen’s trysting and viewing spot, a dense bower of shrubs, withes, and creepers overlooking the tidy château of Longwood. Supplied by their hired comrades with food, wine, and blankets for the chill nights, they make a little encampment. Andrew identifies Count and Mme Bertrand, the Count de Montholon. One evening a short tubby chap in military uniform steps into the gardens (modeled in miniature after those of Malmaison) and pops desultorily with dueling pistols at a nearby goat and chicken, striking neither. A bored attendant reloads the weapons. The hidden onlookers turn from their spyglasses: Andrew nods.

I was fairly satisfy’d it was he, he reports to Andrée, tho indeed much changed since Rochefort & Tor Bay. What most gratify’d me was that Jean was less sure, and must take my word for it. Also, that one glance assured me I could manage the counterfeit, once the substitution had been arranged. Our plan was that Jean would take Jean Blanque up to the newly establisht Republic of Liberia for provisioning, & perhaps seize a Spaniard or two along the way for profit’s sake, returning at the Vernal Equinox. He would leave with me, “for my assistance,” his 2nd mate, Maurice Shomberg, a Pyrenean Sephardic Jew call’d by the Baratarians “le Maure” for his dark skin, great size & strength, and ferocity in combat: a man much given to the slicing & dicing of his enemies, and utterly loyal to the brothers Lafitte. Whilst le Maure watcht & waited in the bush, I was to install myself among the gardeners & grounds keepers of Longwood, recruit if I could the confidence of Mme Bertrand (who was known to be impatient with her exile & jealous of Mme de Montholon), verify that the Emperor was the Emperor, sound his temper on the matter of escaping, present our (forged) credentials from Joseph B. & Mayor Girod, & cet. & cet., finally delivering him to le Maure upon Jean’s return & taking his place at Longwood. In fact, I meant to do all of those save the last two, and was both reassured, by Jean’s leaving with me his trusty “Moor,” that he would probably return for us in March; and confirm’d that he no longer trusted me to do the job alone. Le Maure’s great size and visibility were no aid to concealment; he was fit only for hauling & killing, and might well be assign’d to dispatch me to the sharks, once Napoleon was in our hands.

Lafitte leaves. Andrew befriends one or two of the gardeners, is put to work spading, manuring, terracing. He converses in Sicilian with Vignali, the auxiliary priest sent out only a few months before in the party from Rome, who declares that Napoleon is Napoleon but won’t be for long: the Count de Montholon is poisoning him from jealousy of Count Bertrand. He speaks Corsican French with Montholon’s valet: the British doctors are feeding arsenic to the lot of them. He peddles a pilchard to Ortini, the emperor’s own footman: the new Italian doctor, Antommarchi, is the villain, assisted by Mme Bertrand. The French and Italians agree that Napoleon is Napoleon, and that he is nowise interested in escape. But among the fishermen and farmers who provision Longwood, and with whom both le Maure and Andrew carefully converse, there is more general suspicion that the French are conspiring to trick and/or to blame the English, an opinion shared in some measure by the British physicians on Sir Hudson Lowe’s staff: some believe Bonaparte—“if that’s who the rascal is”—to be poisoning himself, in order to consummate his martyrdom and inspire sympathy for his son’s succession. The only hypothesis not seriously entertained on the island is the one Andrew Cook more and more inclines to as his deadline nears: that while the ailing fellow who ever less frequently ventures outdoors (and in March takes to his bed almost constantly) just might be an impostor, and just might be being poisoned by one or a number of “interests,” he is most probably Napoleon Bonaparte dying in his fifty-second year of a variety of natural physical and psychological complaints.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Letters»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Letters» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Letters»

Обсуждение, отзывы о книге «Letters» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x