John Barth - Letters

Здесь есть возможность читать онлайн «John Barth - Letters» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Dalkey Archive Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Letters: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Letters»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A landmark of postmodern American fiction, Letters is (as the subtitle genially informs us) "an old time epistolary novel by seven fictitious drolls & dreamers each of which imagines himself factual." Seven characters (including the Author himself) exchange a novel's worth of letters during a 7-month period in 1969, a time of revolution that recalls the U.S.'s first revolution in the 18th century — the heyday of the epistolary novel. Recapitulating American history as well as the plots of his first six novels, Barth's seventh novel is a witty and profound exploration of the nature of revolution and renewal, rebellion and reenactment, at both the private and public levels. It is also an ingenious meditation on the genre of the novel itself, recycling an older form to explore new directions, new possibilities for the novel.

Letters — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Letters», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

As “Andrew Cook VI” (who I “became” in 1953, nel mezzo del cammin etc.), I spent July preparing for my lectureship this fall at Marshyhope State University, where I have advertised a course in The Bonapartes of Fiction & the Fiction of the Bonapartes (did you know that Napoleon’s brothers Joseph, Louis, and Lucien all wrote romantic novels?). In that same capacity — I mean as the person I am — I have served as historical consultant to Mr. Reginald Prinz’s filming of events from the 1812 War, a project I am turning to our own purposes. I have also monitored, to some extent even discreetly managed, a number of our potential allies or adversaries: Todd Andrews of the Tidewater Foundation, for example; the historian Lady Amherst, whom I’ve mentioned before; and the heirs of the late Harrison Mack, Jr.

At the same time, as “Monsieur Casteene”—our arch ancestor’s name, which I have seen fit to use at our Fort Erie base — I have been preparing an eccentric putative descendant of the American Bonapartes (Jérôme’s line, through Betsy Patterson) for a certain role he himself will be unaware of playing. And I have overseen the movement of our people from that base (which is of use to us only as long as the U.S. continues to draft civilians for military service in Viet Nam — another year or less) to “Barataria,” disguised as extras for upcoming sequences of Prinz’s film. My lodge there is our headquarters for the next academic year.

Finally, as “Baron André Castine”—the man I was until 1953 and in this single capacity am yet — I have been at the most immediately important work of all: the financing of our Seven-Year Plan for the Second Revolution. That is the work that brings me to be “vacationing” here (as of last night, when I flew out from Washington) for a few days with your future stepmother, of whom I also happen to be fond. As we cruise in Netherlandish comfort through the waters where in May of 1814 our forebear — or some ship’s officer — impregnated the hapless Consuelo del Consulado, I make plans with the handsome widow of Harrison Mack for the settlement of his estate, which with certain other sources of revenue should carry us far toward 1976.

You remember the admirable Jane Mack, Henry, to whom (as her distant cousin A. B. Cook VI) I introduced you at her husband’s funeral. Some time before his death, when their alcoholic daughter first sought treatment at the Fort Erie sanatorium, I had arranged Mrs. Mack’s introduction to “Baron André Castine,” who subsequently comforted her, in London and elsewhere, through the terminal stages of her husband’s illness, and consoled her for his death. (I was also, for a certain reason, protecting Harrison Mack’s own comforter, the aforementioned Lady Amherst.) Mrs. Mack has taken it into her head to end her days as a baroness: she frankly suspects me of fortune hunting; I her of title hunting. We agree on the legitimacy of both pursuits when they are not cynical, and believe each of us to esteem in the other more than just the title and the fortune. Jane assumes, wrongly, that I want to enrich myself for the usual reasons, and does not disapprove: indeed, next week I shall take delivery in Annapolis of a large trawler yacht, her gift for my 52nd birthday. I have not apprised her of our cause (or the real reason I want that yacht) because — like her son, like most of our young “Baratarians,” like my own parents — she would mistake the Revolution to be still political in its goals, and would of course be as wrongheadedly its foe as Drew Mack is wrongheadedly its friend.

It is my fiancée’s plan to contest her late husband’s will — which leaves the bulk of his estate to his philanthropic foundation — on the grounds of his madness, and to negotiate distribution half to herself, the other half in equal portions to her two children and the Tidewater Foundation. Inasmuch as Jane’s moiety would be to some extent mine even during her lifetime (she is an astute and frugal manager), and Drew Mack’s would be largely applied — by his lights — to our cause, I acceded to this plan, while privately seeing to it that things will turn out somewhat differently.

Suppose, for example — but never mind! Like Jane’s (that excellent businesswoman’s), my plans are intricate but clear, and best not babbled about. True minds, we shall marry in the new year. If you’ve any objections, Henry — or suggestions for dealing with “A. B. Cook VI” when Jane Mack becomes the Baroness Castine! — speak now…

Our ancestor. The postscript to his second “posthumous” letter found him resurrected from his “death” and bound for New Orleans to meet Jean Lafitte, hoping somehow to forestall the British movement on that city. But it was a postscript penned, like the letter it ended, six months after that fateful battle; Andrew wrote it, with but the merest hint of what he is doing there, from the orlop deck of H.M.S. Bellerophon, off Rochefort in France on July 16, 1815, one day after Napoleon Bonaparte’s surrender to the commander of that vessel. Not until this third and central of his lettres posthumes does Andrew’s past overtake his present, and the intricate labor of exposition give way to more immediate drama. The letter (before me) is dated August 6, 1815, and headed, in “Captain Kidd’s code”:

*‡47‡(*))**8008011‡:((82†5849‡;:52

(i.e., NOHPORELLEBFFOYRREBDAEHROTYAB, or Bellerophon, Off Berry Head, Tor Bay: that historic naval anchorage on the east Devon Coast, between the rivers Exe and Dart). He is back aboard that warship, having left it in Rochefort on an errand that fetched him overland through Tours and Rouen to Dieppe, London, and Exeter before the old Bellerophon (no Pegasus) arrived there with its famous passenger. He is about to witness, with relief, a second surrender, of another sort, by that same passenger: Napoleon has at last abandoned all hope of asylum in either America or England and, contrary to his repeated vow, agreed to permit himself and his company to be transferred on the morrow to H.M.S. Northumberland, commanded by our old friend Admiral Sir George Cockburn, “Scourge of the C’s,” for exile to St. Helena. As Andrew writes this letter to Andrée, the ex-emperor, two decks above, is dictating a flurry of memoranda — to Commander Maitland, to Admirals Keith and Cockburn, to History — protesting (falsely) that he has been betrayed: that he was assured sanctuary and has been denied it. It is the first phase of Napoleon’s programmatic self-martyrdom, the living out of a romantic fiction instead of the writing of it. The idea has come to him in part from our ancestor, as shall be seen — for whom, however, the emperor’s exile on St. Helena is itself to be but the first phase of the Second Revolution.

But how is it I am here, he now asks with us, who last was leaving Maryland for Louisiana, newly risen from the dead, with Mr. Key’s anthem ringing in my ears? Why did I not return straightway to Castines Hundred? Why do I not now, instead of back to Galvez-Town & Jean Lafitte?

This last, at least, he finds easy to answer to his satisfaction: his Fort Bowyer postscript to (posthumous) Letter #1 had implored Andrée to come with the twins to New Orleans, where he now professes to hope to find them, under Lafitte’s protection, upon his return. And the other questions?

He reviews his official motives. In William Patterson’s house in Baltimore, where he recuperated, it was believed that the destruction of Washington on the one hand and on the other the British defeats at Plattsburgh, Lake Champlain, and Baltimore would bring the treaty commissioners at Ghent to an understanding, perhaps before 1815 commenced. But the question remained open whether such a treaty would bind the signatories to their status quo ante bellum or uti possidetis —before the fighting started or after it should end. Thus Admiral Cochrane’s race to restore his fortunes by taking New Orleans, and General Jackson’s to reach that city and muster an army in time to defend it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Letters»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Letters» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Letters»

Обсуждение, отзывы о книге «Letters» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x