• Пожаловаться

Rebecca Makkai: Music for Wartime

Здесь есть возможность читать онлайн «Rebecca Makkai: Music for Wartime» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2015, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Rebecca Makkai Music for Wartime

Music for Wartime: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Music for Wartime»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Named one of the must-read books of the summer by Magazine, BuzzFeed, The Huffington Post,   and  The L Magazine Rebecca Makkai’s first two novels, and , have established her as one of the freshest and most imaginative voices in fiction. Now, the award-winning writer, whose stories have appeared in four consecutive editions of returns with a highly anticipated collection bearing her signature mix of intelligence, wit, and heart. A reality show producer manipulates two contestants into falling in love, even as her own relationship falls apart. Just after the fall of the Berlin Wall, a young boy has a revelation about his father’s past when a renowned Romanian violinist plays a concert in their home. When the prized elephant of a traveling circus keels over dead, the small-town minister tasked with burying its remains comes to question his own faith. In an unnamed country, a composer records the folk songs of two women from a village on the brink of destruction. These transporting, deeply moving stories — some inspired by her own family history — amply demonstrate Makkai’s extraordinary range as a storyteller, and confirm her as a master of the short story form.

Rebecca Makkai: другие книги автора


Кто написал Music for Wartime? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Music for Wartime — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Music for Wartime», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Rebecca Makkai

Music for Wartime

for Jon,

at last

Then why did you to the end,

live with the dark,

sing into your ruin?

— Duane Niatum, “Consulting an Elder Poet on an Anti-War Poem”

THE SINGING WOMEN

T he composer, with his tape recorder, crossed the barricades at night and crawled through the hills into the land his father had fled. Between the clotheslines, three cottages were still inhabited. Three old women still tended gardens and made soup and dusted — once a month — the trinkets of those killed. Once a month, they made their way through empty houses, empty streets, empty stores, empty churches. Once a month, they spoke the names of the dead.

The composer surprised the three women by speaking their dialect, knowing their words for spoon and daffodil and hat . At first they feared he’d been sent by the dictator as a spy — yet who but the son of a native son would know the story of the leaf child, the rhyme about the wolf maiden?

He lived with them a week and recorded (this had been his purpose) their songs, of which they were the world’s last three singers. A song of lamentation, a song of mourning, a song of protest and despair. They had forgotten the song for weddings.

Back safe across the border, the composer set scores around the songs, made records of string instruments wailing behind the women’s voices. He was fulfilled: He had preserved, before its last breath, their culture.

When the dictator learned of the record, he became enraged. Not over the songs (what was a lamentation, to a dictator?) but over the evidence of life in a village he had been assured was wiped out in its entirety.

One October morning, he sent his men to finish the job.

(But I’ve made it sound like a fable, haven’t I? I’ve lied and turned two women into three, because three is a fairy tale number.)

THE WORST YOU EVER FEEL

W hen the nine-fingered violinist finally began playing, Aaron hid high up on the wooden staircase, as far above the party as the ghosts. He was a spider reigning over the web of oriental rug, that burst of red and black and gold, and from his spider limbs stretched invisible fibers, winding light and sticky around the forty guests, around his parents, around Radelescu the violinist. There were thinner strands, too, between people who had a history together of love or hate, and all three ghosts were tied to Radelescu, to his arcing bow. But Aaron held the thickest strings, and when he thought, breathe , all the people breathed.

After dinner, his mother had not nodded him up to his toothpaste and away from the drunken conversations as she had when he was nine, ten, eleven, and Aaron wondered whether she’d forgotten in the wine and noise, or whether this was something new, something he could expect from now on. To be safe he’d changed to pajama pants and a white T-shirt, so he could claim he’d come down for water. He remembered to muss his hair, staticky enough on its own but now a halo of rough brown in the bedroom mirror. Through the balusters, he watched the man and his violin duck in and out of the yellow cone of light that fell from the lamp above the piano. Yesterday morning, Aaron’s mother had brought Radelescu a plate of scrambled eggs with parsley and toast as he sat at the bench, slowly picking out the chords of the accompaniment and marking the score. Tonight, she played the accompaniment for him.

Aaron guessed that by moving in and out of the light, Radelescu was blinding himself to the room, to the eager faces and cradled wineglasses of the greedy listeners. Now, as the old man began to play faster, Aaron felt tired, and he needed the bathroom, but he didn’t want to move himself from the wooden step and away from the music. His throat had been sore all day, glue and needles, but now he was able to forget that. He squinted to see the stump of Radelescu’s chopped-off finger, to see if he held the bow differently than other people, but the arm moved too fast.

Behind Radelescu, leaning against the fireplace, Aaron’s father rolled the cup of his empty wineglass back and forth between his hands, eyes closed. Aaron’s father was the luckiest man in the world. Exhibit A: He’d been rescued from drowning three different times. Exhibit B: The third time was by an American pianist much younger than he was, a woman so beautiful he married her and she became Aaron’s mother. Exhibit C: He left the university, and Iaşi, and Moldavia, and all of Romania on June 20, 1941, nine days before the start of the Iaşi pogrom. Exhibit D: He left because he had won a scholarship to Juilliard and it took a long time to cross the ocean in an ocean liner, especially in the uncertain time of war, and once you’ve gone to Juilliard you have connections, and connections are what matter in life, even more than talent.

Aaron could not hear much difference between this music and that on Radelescu’s last record, the one from 1966 with no cover. The man had aged twenty-four years since then, and this perhaps accounted for the small moments of shakiness, the vibratos that warbled on the far side of control. He was old. The hair stuck out from his head in white, wavy lines. The wrinkles on his face were carved deep, and the ones across his forehead were as wavy as his hair. Radelescu spoke only a little English, and Aaron spoke no Romanian at all, so at dinner the night before, Aaron and his mother had sat quietly while the two men spoke. Occasionally, Aaron’s father would translate something for them, but it was only about the concert preparations or the delicious food. Later, when Radelescu overheard Aaron talking to his mother about the book report due Monday, the old man began to laugh. Aaron’s father translated that he was amused to hear a child speak English so quickly and so fluently. And so all day today, Aaron had tried to speak faster and louder and use longer words. “Pathetic,” he had said at lunch, and “electrocution” and “cylinder.” When Radelescu asked to borrow Aaron’s rosin for his own bow, Aaron had said, “Indubitably.”

In the afternoon, Aaron had gone with the two men to the Jewel-Osco. He assumed they were there to pick up some last things for the party, but then they simply went and stood in the middle of the produce section. They stood a long time by the bins of different apples, pointing at mushrooms and grapefruits and bananas and speaking Romanian. Radelescu was happy, but there was something else on his face, too, and Aaron tried to read it. Devastation, maybe. When a lady passed with her plastic basket, Aaron pretended to investigate the tomato display. Finally they got a cart and began to walk through the aisles, grabbing olive oil, seltzer, five kinds of cheese. They returned to the produce section, where Aaron’s father put five bunches of green onions in the cart and handed Radelescu a bright tangerine. Radelescu said something, laughed — and then, pressing his mouth to the orange skin, kissed the fruit.

Aaron could feel now that the people in the room below were breathing less, as if afraid to propel the old man back to Romania on the wind of their exhalations.

And no, he could not actually see the three ghosts with their violins — the three students who died in 1941—but he knew where they would be and he traced their flight with his eyes, over the crowd, around the light, against the ceiling. Until he was ten, whenever Aaron was sick or bleeding, his father would say the same thing: “May this be the worst pain you ever feel.” By which he meant: “This is nothing. American boys will never receive thin-papered letters by airmail that their mother, father, two sisters, one brother, grandparents, uncles and aunts, thirteen cousins, have all been killed. You do not know suffering.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Music for Wartime»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Music for Wartime» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Music for Wartime»

Обсуждение, отзывы о книге «Music for Wartime» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.