“And the other lesson?” Mechanic asked.
“Live where you work,” Photographer said, tapping his skull. He closed his eyes. “Work where you live,” he added, tapping his skull as he continued, “Pracuj tam, kde žiješ,” and “Vive donde trabajas,” and “Leofa flær flu wyrcst,” and
and “Tinggallah dimana saudara bekerja,” and “Vivez où vous travaillez,” and “Ni zhai na ni gong zuo jiu zhai na ni sheng huo,” and “Hataraku tokoro wa seikatsu no ba de aru,” and “Vive ubi laboras,” and “Mieszkaj gdzie pracujesz.,” and “Woon waar je werkt,” and
and “Vivi dove lavori,” and “Woon waar jy werk,” and
and “Lebe wo du arbeitest,” and “Auskon aeina tashtaghel,” and
and “Viva onde trabalha,” and “Bo hvor du arbeider,” and “Goor aeifo ta’vod.” He opened his mouth to an ‘O’ and popped it with the flat of his hand to sound “.-…….-./.-……-../-.---..-/.---.-. -.-.-.-.-.” He continued tapping his skull, saying, “Menya okhola mirimo,” and
and “Dz
vo tur, kur tu strādā,” and “Zhivi, gde rabotaesh’,” and “Yoo tee tum ngahn,” and
and “Hidup dimana kamu bekerja,” and “Hidup lah dimana anda bertugas,” and
and “Bo hvor du arbeider.” Turning his hands into a language, he signed:
Then he said,
and “Elä, missä työskentelet,” and “Bo där du arbetar,” and
and
and “Živi tamo gdje radis,” and “Gyvenk ten, kur dirbi,” and “Manum operi qua vixi,” and
and “Strādājiet tur, kur dz
vojiet!” and “Där jaii ke kar mikåni zendegi kån,” and

He scratched out on his floor:
Then:
Then:
Then he led Mechanic’s hands over rocks he had arranged as:
“Ishi unapofanya kazi,” he said, and “Elage, kus töö-tate,” and
and “žij tam, kde pracuješ,” and
and “ˇZivi le tam, kjer delaë,” and “Tix-oi dewk-a skan se-veh,” and “Log i kien al ci funkcii,” and
and “Tinggallah dimana saudara bekerja,” and “Ottlakj, ahol dolgozol,” and
and “Woon waar je werkt,” and
and
and “Jeto aty ku punon,” and “Tshela ko o berekang keng,” and
and “Zivi tamo gde radis….”
He sucked in breath so deep it seemed to turn him inside out, making of his body a mirror of breath giving back the identical idea, only different: “Radi tamo gde zivis,” and
and “Bereka ko o tshelang teng,” and “Puno aty ku jeton,” and
and “Yasadigin yerde çalis,” and
and
and “Werk waar je woont,” and “Strādā tur, kur tu dz
vo,” and “Ott dolgozz, ahol laksz,” and “Bekerjalah dimana saudara tinggal,” and
and
and “Delaj le tam, kjer živiš,” and
and “Pracuj tam, kde žiješ,” and “Vivo qua opus,” and “Na ufanye kazi unapoishi,” and
Again he made his hands speak their silent language:
Again he made rocks speak:
Again with the
and the
Again with the
scratching:
“Labora ubi vivis,” he said, and
Still tapping his skull he said, “Töötage, kus elate!” and
and “Dirbk ten, kur gyveni,” and
and “Radi tamo gdje zivis,” and “Arbeta där du bor,” and
and “Ttyöskentele, missä elät,” and “Arbejd hvor du bor,” and
and “Pracujesz gdzie żyjesz,” and
and “Bekerjalah dimana anda hidup,” and “Tum ngahn tee yoo,” and
Читать дальше